Vitalitás (részlet)
E számunk képzőművész vendége, Szávoszt Katalin porcelántervezőként a Magyar Iparművészeti Főiskola porcelán szakán végzett 1968-ban, mestere Schrammel Imre volt. 1978-tól ugyanott tanít. Használati és díszedényeket tervezett, figurális porcelánmunkákat 1989 óta készít. Gyakran állít ki külföldön és idehaza. 1998 óta a Herendi porcelángyárnak is dolgozik.
„Tudom, sokat élni, megöregedni nem egyértelműen jó. Ellenkezőleg, nagy kihívás – bele lehet bukni. De nagy, igazi ajándékai is vannak. Történelmet él meg az ember. Közelről, a bőrén át.” (Polcz Alaine)
„Gyerekkorában ijedten nézte nagyanyját, ahogy mindennap szinte ugyanazt csinálja, s azt mondta magában, nem, az nem lehet, hogy ennyi csak az élet.” (Kálnay Adél)
„Mondom a Simának, hogy a nők!, a nők!, és nagyokat sóhajtozom, merthogy az enyém hónapokig elérhetetlen messzeségben.” (Noth Zsuzsánna)
„Hiszen nem kell boldognak lenned, kisfiam. Maradj csak vidám, mint a többiek. Én mindig, én akkor is szeretni foglak téged.” (Brickner Balázs)
„Az óceán nem ér fel egy férfi szerelmével.” (Nava Semel)
„A férfi bekukkant a hálószobába. »Főzhetnél kávét – mondja –, mégiscsak te vagy az asszony.«” (Vita Andersen)
„Tiltott volt még a nevét is leírni. Apámat élete végéig kínozta és gyötörte megalázottsága.” (Kuczka Judit)
„Játsszunk ebben a kölcsönszobában, kölcsönágyon, hadd szeretkezzem veled, kicsi kölcsönszeretőm, ne űzz el.” (Bellér Ágnes)
„Imádok brekegni és úszni! Különösen egyvalakivel…” (Podonyi Hedvig)
„A költészet tapasztalata már számol a ninccsel, de még hiányolja a tájból a tündért.” (Prágai Tamás)
„Mélységesen hiszek a férfiúi és a női gondolkodás különbségében – anélkül, hogy egyiket többre tartanám, mint a másikat” (Toót H. Zsolt)
|
|
2000. július–augusztus – II. évfolyam 6. szám
Miasszonyaink
Kerék Imre • Énekek éneke
Évgyűrűk
Polcz Alaine • Csodálkozás és ajándék
Konczek József • Itteni • Még • Árok • Tovább • Tenyerem alá • Lehet
Noth Zsuzsánna • Akár a paradicsomban
Kálnay Adél • Ha kimondják a neved
Deák Júlia • Invázió I. néni ellen
Brickner Balázs • Boldogság
Határ Győző • Az ín a kín
Kerék Imre • Nem mérem
Hetedhét
Nava Semel • A vízen úszó szilvafagally
(Djidjeliné Czirók Viktória fordítása)
Nathalie Sarraute • Nekik ez más volt
(Szalai Virág fordítása)
Nietzsche a nőkről
(Romhányi Török Gábor fordítása)
Vita Andersen • Magányos szívek
(Oláh József fordítása)
Tárlat
Szávoszt Katalin porcelán műalkotásai
Papp D. Tibor • Tételek Sz. K. szobraihoz
Csáji László Koppány • Május, maradj még!
Kuczka Péter • Tökéletesség
Emlékezet
Kuczka Judit • Apám emlékére
S. Benedek András • Sírást lélegezve • Funebris
Balla Gyula • In memoriam Sáfáry László
Fodor Géza • Búcsú Balla Gyulától
Mustra
Ördögh Szilveszter • Ének, énekek
Simek Valéria • Lelki geometriád • Áradó elmúlásban
Lárai Eszter • Egy indiairól • Valóság
Berek
Horváth J. Benő • Compóstratégia
Bellér Ágnes • Megméretett
Podonyi Hedvig • Bertaberta meséi
Ablak
Versles
Prágai Tamás • „…csak Istennek tetsző arcomon…”
(Sebők Éva költészetéről)
Prózaporond
Toót H. Zsolt • Kőomlás, angyalránc, életmentő szövetség
(Gergely Ágnes • Őrizetlenek)
Szentmártoni János • „A teremtés pólusán”
(Rózsássy Barbara pályakezdése)
Bakonyi István • Talajközelben
(Bella István összegző verseskönyve)
|