Bozukova Zsenia
Víz alatti gyermekkorom I.


E számunk képzőművész vendégei hazai (Bozukova Zsenia, Doncsev Antoni, Gendova Miroljuba, Ruszev Roszen és Szárencsev Károly) és anyaországi (Sztefan Bozskov, Nedko Bucev, Peter Canev, Kraszimir Dobrev, Georgi Donov és Cvetan Krasztev) bolgár alkotók.

2006. március – VIII. évfolyam 2. szám
Bolgár ritmus

Trikolór

Dimo Dimovszki • Provinciális elégtelenség

(Szondi György fordítása)

Rumen Sztojanov • Arculatfaragók

(Csíkhelyi Lenke fordítása)

Ilyen-olyan társadalom, ilyen-olyan írók

Beszélgetés Zlatomir Zlatanovval (Szondi György fordítása)

Alek Popov • Jelentéstevő

(Iván Andrea fordítása)

Vándorvirágok – 38 bolgár szerző apró írásai

(Szondi György bevezetője és fordításai)

Mustra

Teodora Dimova • Andreja

(Genát Andrea fordítása)

Marija Sztankova • Sötét történetek

Dejan Enev • Sós és édes • Márcember valahányadikán

(Iván Andrea fordításai)

Nikolaj Kancsev • Életed • Zúzmara • Víziszellem

(Rózsa Endre fordításai)

Ivan Boriszlavov • Fészek szakadék fölött • Evangéliumi motívum

(Kiss Benedek fordításai)

Konsztantin Pavlov • Naftalin

(Utassy József fordítása)

Elka Dimitrova • [Kelj föld ki, keljél…] • [Éhükben a szegények szétszórták…]

Borisz Rokanov • Hullámok szeretője • Lassú halál

Atanasz Szlavov • A nagy szelíd állatok

(Szondi György fordításai)

Elena Ognjanova • Buda vára mellett hárman vezetik a táncot…

(Iván Andrea fordítása)

Tárlat

Anyaországi és hazai bolgár képzőművészek alkotásai

(a színes mellékleten)

Öt magyarhoni bolgár alkotó

Szvilen Sztefanov • Hat bolgár kortárs képzőművész

(Iván Andrea fordítása)

Bolgárkerék

Hadzsipetkova Krisztina • Tunka története

Menyhártné Csangova Penka • Magyar ég alatt

(Csíkhelyi Lenke fordítása)

Doncsev Toso • A behemót főfelügyelőt bemutatjuk a bolgároknak

Sztojcsev Szvetoszláv • Sorok

Kjoszeva Szvetla • Megfoghatatlan • [fecskecsőrök…] • [Duzzad párnám…] • [Kesernyés naptűz…] • [parázsdarab…]

(Szondi György fordításai)

Alekszandar Milanov • Felgolgotázás; Traktátus a viselkedésről

(Szondi György fordításai)

Dimitar Sztefanov • Kovács Margit

(Király Zoltán fordítása)

Plamen Dojnov • Kávéköltemények

(Szondi György fordítása)

Dokumentum

Bogdan Filov • Csatlósok

(Genát Andrea fordítása)

Szóvár

Fehér Géza • Beszélő jelek

Ablak

Demeter Gábor • Bolgárságismeret friss szemmel

(Plamen PavlovJordan Janev • A bolgárok rövid története)

Ravasz István • Hadak útján magyar földön

(Alexander Gjurov • Puskaporos tavasz)

Németh István Péter • „Megélvén mindent mélyekig”

(Utassy József bolgár műfordításairól)

Lukáts János • A szövegben hinni kell!

(Sztojcsev Szvetoszláv • Credo)

    Könyvleletek

      Vincze Ferenc • A bolgár nagykövet és a kacsák

      (Alek Popov • Londoni küldetés)

Égalj

Melcsenkov László • Halásztelek

Az úgynevezett bolgár ritmus

(Elhangzott Bartók Béla előadásán 1938-ban)

Illusztrációk

Ivan Kulekov képírásai

(Szondi György fordításai)

Káva Téka – Napút-füzetek 2.

Éles Csaba • A megélt és megírt múlt

(Emlékiratok, önéletrajzok, vallomások)



E számunk megjelenését a Budapesti Bolgár Kulturális Intézet, a Zuglói és a XI. Kerületi Bolgár Kisebbségi Önkormányzat, Égalj rovatát Halásztelek Nagyközség Önkormányzata támogatta.