Szt. István megkoronázása

E számunk képzőművész vendége, Szinte Gábor festő, díszlettervező 1928-ban született Budapesten.
     II. Szilveszter pápa szülőfalujában, az Aurillac melletti Saint-Simonban 2003–2004-ben a plébánia templomába 110 m2-es falfestménysorozatot festett.
     Színes mellékletünkön ezeket a képeket mutatjuk be.

„A galego Gondtalan Xan [sán] a portugál Gondtalan João-nak [zsuáun], s ugyanakkor A cinkotai kántor című Mátyás király-mondának a párja. A magyar változatok utólag egy meghatározott történelmi személy, Mátyás király körüli mondává szövődtek.” (Asztalos Lajos)

„Most az irodalomról és az írásról akarunk beszélni. Ezt eleve kettőnek érzem, és csak külön-külön tudok beszélni róluk. Mert amikor írok, akkor nemcsak az irodalom szűnik meg számomra, hanem minden egyéb, még maga az írás szándéka is.” (Vasadi Péter)

„Életszagú volt valaha ez a bolygó, ma viszont általunk, emberek által a természet lett a legjellemzőbb hajléktalanja. Jön a fehér ember, az erdők csomagolnak.” (Sebeők János)

„Nagyszabású vállalkozás foglalkoztat 2003 szeptembere óta: II. Szilveszter pápa életéről 120 négyzetméteres falfestménysorozatot készítek franciaországi szülőfalujának templomába, Saint-Simonba (Aurillac mellett). A háromhajós román stílusú templomban a főhajóban a pápa élete jelenik meg nyolc falképen, a szentélyben a Szent Korona története négy képen.” (Szinte Gábor)

„Rheingold lovag persze nem »ügyelt«. Szemére vetem, de - folyvást lovagi magabecsülésére ügyelvén - eltagadja. (Immár két hónapja nem jött meg vérzésem. Kétségek közt hánykolódom: mitévő legyek? Kihez forduljak? Gyereket szüljek - ettől a kófictól?)” (Molnár Miklós)

2004. szeptember – VI. évfolyam 7. szám
Galego világ

Évgyűrűk

Szinte Gábor • Életem

Prágai Tamás • Emlékmű sötét mezőben • A kiűzetés méze

BuSzabó Dezső • az emlékezés tükrében • áttét • forrásban lévő bor

Hangírás

Vasadi Péter–Végh Attila • Írás és irodalom

Francia borversek

(Németh Attila és Németh István Péter fordításai)

Cseh Károly • Harmatos órán • Keresztek • Antik tavasz

Erdődi Gábor • Lelki szerelem a réz-kulcslyukhoz • Maja fátyla • Androgén ének

Karácsonyi Zsolt • Levél a bolti eladóknak

Berek

Sebeők János • A természetkérdés

Éger Ákos • Visszaguruló EU-forintok

László Ervin • Meg tudod változtatni a világot

Emlékezet

Csáji Attila • „Feljebb! Feljebb!”

(Megemlékezés Mezei Ottóról)

Tárlat

Szinte Gábor falfestményei

Szinte Gábor • Szilveszter útja – Európa útja

Képek a galego világból

Galego világ

Ramón Otero Pedrayo • A szirén

Ánxel Fole • Egy San Simón-i sajt

(Kovács Lenke fordításai)

Álvaro Cunqueiro • Amadeo de Sabres

Xosé Neira Vilas • A molnár

(Gergely Veronika fordításai)

Xosé Luís Méndez Ferrín • Grieih • A meggyilkolt festmény

(Kovács Lenke fordításai)

Carlos Casares • A zsidó Jákob

(Szelényi Zsolt fordítása)

Marina Mayoral • A hófehér kéz

(Gergely Veronika fordítása)

Xosé Cid Cabido • Zsákutca

Xosé M. Eyre • Xoana de Castro keresztülmegy a Quintanán

(Kovács Lenke fordításai)

Mesemorzsák

Asztalos Lajos • Vándormesék, lehetséges források

Ablak

Marczinka Csaba • Minimál-krízisek dramaturgiája

(Zalán Tibor • Azután megdöglünk)

Némethy Andrea • Az örök nő, azaz nőkről, nőknek, egy nőtől

(Kucsora Márta aktképei)

Falusi Márton • Összemérlek



A galego elbeszélés-válogatást folyóiratunk az ELTE BTK Romanisztikai Intézetében működő Galego Központ felkérésére és együttműködésével és a Xunta de Galicia, a spanyolországi galego autonóm tartomány kormányának anyagi támogatásával jelentette meg.
    Az elbeszéléseket válogatta Marga Chao és Pál Ferenc. A magyar fordítások szövegét az eredetivel egybevetette: Szíjj Ildikó.