Haldokló madár
E számunk képzőművész vendége, Román Viktor művészete is az ősi és a modern szemlélet és formavilág összekapcsolásán alapszik. Egy világtól elzárt erdélyi faluban még saját életének természetes közegeként tapasztalhatta meg a hagyományos népi kultúrát, nem csupán formaként, hanem jelként és világképként is. Az első pillantásra absztraktnak vélt szobrok megelevenednek, megindítják a néző fantáziáját és figuratív asszociációt keltenek.
A tragikus hirtelenséggel lezárult életmű újabb és újabb rétegei tárulnak fel majd azok előtt, akik értőn és nyitott szívvel közelednek hozzá.
„»Mit adsz, ha megtaláltam ősanyád síremlékét!?« És ujja begyével tisztogatja a ledőlt kőbe faragott nevet.” (Kabdebó Lóránt)
„A magyar nyelv mögött lévő gondolkodás egészen másfajta gondolkodás, mint az európai nyelvek mögött álló gondolkodás és mentalitás.” (Pomogáts Béla)
„Az aranykapu a születés kapuja. Amikor a gyermekek át akarnak menni ezen a kapun, a születés eseményét változtatják akart tetté.” (Fodor Miklós)
„Az ember mindig hajlamos lesz arra, hogy »titkos nyelveket« alkosson a lényegtelen és a lényeges valóságelemek elhatárolására.” (Bácsfi Diána)
„A harangok tolmácsolhatnak gondolatokat, érzéseket, sőt képesek párbeszédre is.” (Szathmári István)
„A száműzetésre kárhoztatott személyiség már nem magyar, de még nem és valószínűleg soha nem is lesz teljes életet élő tagja az őt befogadó új közösségnek.” (Ircsik Vilmos)
„Az ember, ha egy erdei úton megy, furcsa szavakat hall, pintyek, fürjek, rigók, de azokat ismeri legalább, nem úgy, mint az idegen, ellenséges csengésű városneveket.” (Bánki Éva)
„Ha majd bölcs leszek, akkor nem írok könyveket, hanem imádkozni fogok. Ha meg hülye leszek, akkor nem tudom, mit fogok csinálni. De akkor talán már nem kell csinálni semmit, csak lenni, mint egy darab kő vagy Weöres-verssor.” (Esterházy Péter)
|
|
2003. augusztus – V. évfolyam 6. szám
Nyelvhonlap
Bertalan Tivadar • Konyha-nyelv-ész-etc. • Nyelvboncolat • (Ny)irat
Évgyűrűk
Kabdebó Lóránt • Hol is lettem magyarörmény?
Pomogáts Béla • Önismereti peregrinációban
(Lőrincze Lajos munkássága anyanyelvünk megőrzéséért)
Tari István • Szakma az Éden
Fodor Miklós • Egy létigenlő mondóka megfejtése
Kriston Vízi József • „Jakab pap kapuján…”
Bácsfi Diána • Lingua mystica és abrakadabra
Szathmári István • A harangok szava
Ircsik Vilmos • Az eltűnt költő nyomában
Tárlat
Román Viktor szobrai
Kerékgyártó István • Ősi és modern Román Viktor művészetében
Kerék Imre • Októberi terzinák • Somogyi dal
Mustra
Bánki Éva • Menedék
Szauer Ágoston • A rejtőzésről
Határ Győző • Sziparionidész
Lackfi János • Rögeszme
Ébert Tibor • Ujjatlan torkolat • Üledék
Hangírás
Esterházy Péter • Én és a keresőfák
Fecske Csaba • Levelezőlapok • Miniatűrök
Király Farkas • népies egyben ávangárd • a néni és a kutya • ting-ting (in fonetik inglis)
Hetedhét
Charles Tomlinson • Egy toscanai ablak • A San Benedetto-i futók
Iain Crichton Smith • Típus
(Dörgő Tibor fordításai)
Goran Babić • Drang nach Osten
(Borbély János fordítása)
Jan Erik Vold • [Oly korban…]
(Sulyok Vince fordítása)
Berek
Cancun: ok az aggodalomra
(Pencz Levente fordítása)
Pencz Levente • Hírérték kontra közhaszon
Ablak
Széles Klára • Padlásszoba, világsarok
(Lászlóffy Aladár írásairól)
Tüskés Tibor • Létpanaszok lírai metszetekben
(Kelemen Lajos • Telepesek)
Rudnai Gábor • Csontváry Jeruzsálemben
E számunk megjelentetését az Illyés Közalapítvány támogatta.
|