NAPÚT 2010/3., 116–117. oldal


Tartalom

Eugenio Montale
Arsenio

Anise Klotz
(címtelen)

Szergej Jeszenyin


Ki vagyok?



Ki vagyok? Csak álmok űzte lélek,
szemem kékje hűs homályba hal.
Véletlenül éltem ezt a létet
itt a földön – mással annyival.

Megszokássá fásultak a csókok,
mert már annyi nőt csókoltam én;
s mint ki gyufát gyújt gyufára, mondok
szép, szerelmes szókat könnyedén.

„Kedves”, „mindörökké”, „drágaságom” –
újra s újra ismételgetem.
Szenvedélyre lelni bent, hogy fájjon…
Igaz érzést lelkem nem terem.

Meghiggadt a szívem, nem kívánja,
hogy tüzét még fellobbantsa más;
táncos nyírem, könnyű léptű fácska,
sokaknak s nekem vagy ily csodás.

Mindig meghitt, hű kedvesre vágytam,
mégis rideg fogság kínja rág.
Féltékenység nem szította lázam;
durva átkot nem szórok reád.

Ki vagyok? Csak álmok űzte lélek,
Szemem kékje hűs homályba hal.
Véletlenül szerettelek téged
itt a földön – mással annyival.

1925






Bíbor cserje közt ne járj hiába…



Bíbor cserje közt ne járj hiába,
labodának nyomát sem leled.
Kéve-hajad zabszín ragyogása
mindörökre tovatűnt veled.

Bőrödön bogyók bíbor levével
oly varázsos voltál, kedvesem,
mint az alkony rózsaszínű fényben,
s mint a szűz hó, tiszta sejtelem.

Kipergett szemednek gyémánt magva,
halk neved felitta sűrű csend,
ám még sálam ráncába takarva
kis kezed mézlő illatja leng.

Mikor kiscicaként mossa arcát
háztetőn a hajnal hangtalan,
vízimanók széllel szálló hangját
hallom rólad zúgni boldogan.

Kéklő este gyengéden susogja,
te voltál az álom és a dal,
ám ki vállad s termeted csiszolta,
véled-ékes titkokat sugall.

Bíbor cserje közt ne járj hiába,
labodának nyomát sem leled.
Kéve-hajad zabszín ragyogása
mindörökre tovatűnt veled.

1916

Erdélyi Z. János fordításai

A lap tetejére