I. felvonás
1. jelenet. Utca Velencében. |
Jön Rodrigo és Jago. |
|
RODRIGO | Elhallgass! Nagyon rossz néven veszem, |
| hogy te, Jago, ki pénztárcámmal úgy bánsz, |
| mint sajátoddal, tudtad ezt a dolgot! |
JAGO | A kurva életbe! Végig se hallgatsz? |
| Nem sejtettem, hogy történhet ilyesmi, |
| de ha mégis, akkor leköphetsz. |
RODRIGO | Azt mondtad, hogy gyűlölöd azt az embert. |
JAGO | Lehányhatsz, ha nem gyűlölöm. |
| Három szenátor engem javasolt: |
| engem léptessen elő ezredessé! |
| Én tudom, mit érek, és esküszöm, |
| hogy alkalmas vagyok rá. Na de ő |
| presztízskérdést csinált belőle, hogy |
| kitérjen a javaslatuk elől: |
| szakmai érveket, hadászati |
| szempontokat hozott fel, s végül is |
| a pártfogóimnak azt mondta: nem. |
| Azt mondta nekik: „Az a helyzet, |
| hogy megvan már a szárnysegédem.” |
| És milyen ember az a szárnysegéd? |
| Mit mondjak? Egy nagy… matematikus! |
| Bizonyos Cassio! Firenzei! |
| Egyszer egy csinos nőt már majdnem elvett. |
| Csatában századot még sohasem vezényelt, |
| a kötelékharcról nincs több fogalma, |
| mint egy vénlánynak, ám elméletben kiváló! |
| Úgy hablatyol, mint egy politikus: |
| sok-sok duma, semmi cselekvés; |
| ez az ő harci tudása, uram. |
| De neki megvan már a szárnysegédje! |
| És én, ki oly sokszor álltam a próbát |
| Rodoszon, Cipruson és más keresztény |
| meg pogány földeken: én mellőzve vagyok, |
| nekem nincs előléptetés, |
| mert ez a számológép lesz az ezredes, |
| és én – a rosseb egye meg – |
| maradok a néger századosa! |
RODRIGO | Én inkább a néger hóhéra lennék. |
JAGO | Ez van. A szolgálat már csak ilyen. |
| Előléptetést csak protekció hoz, |
| nem mint a régi rendszerben, ahol |
| mindenki sorba állt. – Ezek után, barátom, |
| van-e bármi okom is arra, |
| hogy szeressem a négert? |
RODRIGO | Én nem maradnék a szolgálatában. |
JAGO | Csak ne aggódj! Az ő szolgálatában |
| nem szolgálok én mást, mint magamat. |
| Mindenki nem lehet úr, s nem lehet |
| minden úrnak híven szolgálni. Láthatsz |
| sok görnyedő, térdhajlító hülyét, |
| ki kedvét leli a nyomorult szolgaságban, |
| s fáradozik, mint egy hajszolt szamár, |
| a puszta abrakért, s ha megvénül, kirúgják. |
| Korbácsot a becsületes hülyének! |
| Másrészt vannak olyanok is, akik |
| tisztelettudó arcot öltenek, |
| de a szívük önmagukért dobog, |
| s míg színlelik a hűséget urukhoz, |
| jól meghíznak a zsírján, és ha már |
| vastagra bélelték kabátjukat, |
| maguk urai lesznek; s igazuk van! |
| Ilyennek vallom jómagamat is. |
| Mert, barátom, |
| amilyen biztos, hogy te Rodrigo vagy, |
| oly biztos, hogy: ha én lennék a néger, |
| nem lennék Jago semmi pénzért. |
| Őt szolgálva szolgálom magamat. |
| Az Ég legyen tanúm, hogy |
| nem szeretet, kötelességtudat – |
| ezek látszata visz saját célom felé! |
| Mert ha viselkedésem megmutatná |
| a szívem valódi természetét, |
| akkor kitűzhetném a szívemet |
| a kabátomra, hogy a csókák |
| belevájják a csőrüket! |
| Nem az vagyok, ami vagyok. |
RODRIGO | A vastag ajkúnak mázlija lesz, |
| ha megússza! |
JAGO | Hívd a lánynak az apját! |
| Kergesd a négert, űzd a négert! |
| Mérgezd meg örömét! |
| A nyílt utcán gyalázd! |
| Uszítsd rá a lány összes rokonát! |
| Ha megmarad is az élvezetek közt, |
| tedd életét pokollá döglegyekkel, |
| s bár gyönyör marad a gyönyör, |
| te addig szemétkedj, amíg |
| színárnyalata kissé megfakul. |
RODRIGO | Ez a házuk. Fellármázom az apját. |
JAGO | Tedd azt! Csapj riadót szörnyű üvöltözéssel, |
| mint nagy városban, ha az őrség |
| nem vigyáz, és tűz üt ki éjszaka. |
RODRIGO | Hahó, Brabantio! Signor Brabantio, hahó! |
JAGO | Tolvaj! Tolvaj! Ébredj, Brabantio! |
| Lopja a házadat, lopja a lányodat, |
| lopja a pénzedet a tolvaj! |
| Tolvaj! Tolvaj! |
|
(Megjelenik Brabantio az egyik fönti ablakban.) |
|
BRABANTIO | Mi e szörnyű riadalom oka? |
| Valami baj van? |
RODRIGO | Uram, itthon van az egész családod? |
JAGO | Az ajtó zárva? |
BRABANTIO | Mi?! Mért kérded ezt? |
JAGO | Ki vagy fosztva! Szégyen-gyalázat! Öltözz! |
| Szíved széttörve, fél lelked oda! |
| Most, épp most, egy ronda fekete kos |
| dugja a te fehér bárányodat! |
| Ugorj, szaladj! Verd félre a harangot! |
| Ébreszd a horkoló polgárokat, |
| vagy nagypapát csinál belőled az a sátán! |
| Ugorj, ha mondom! |
BRABANTIO | Elment az eszed? |
RODRIGO | Tisztelt uram, felismered a hangom? |
BRABANTIO | Nem én! Ki vagy? |
RODRIGO | A nevem Rodrigo. |
BRABANTIO | Na, akkor tűnj el innen! |
| Kértelek, hogy ne lépd át küszöbünket, |
| és kerek perec közöltem veled: |
| lányom nem lesz tiéd; te pedig eszelősen, |
| tele gyomorral, szesztől gőzölögve |
| idejössz, és botrányt csinálsz, |
| és megzavarod álmomat! |
RODRIGO | Nem! Nem! Nem! |
BRABANTIO | De biztos lehetsz benne, hogy |
| ezt megkeserülöd: erről gondoskodik |
| rangom és haragom. |
RODRIGO | Hallgass végig, uram! |
BRABANTIO | Miféle rablásról fecsegsz? |
| Ez itt Velence, és a házam |
| nem őrizetlen ócska viskó! |
RODRIGO | Nagyra becsült Brabantio, |
| a legtisztább szívvel jöttem ide! |
JAGO | A francba, uram! Te is csak olyan vagy, hogy még a Jóistent sem szolgálod, ha ezt az ördög kéri tőled. Idejövünk, hogy segítsünk neked, és te garázdának nézel minket; így aztán ne csodálkozz, ha leányodat egy barbár tenyészcsődör hágja meg; unokáid majd azt mondják neked, hogy „nyihaha!”; családodban csődör, ivadékod igásló. |
BRABANTIO | Hát te ki vagy, te mocsadék? |
JAGO | Én olyasvalaki vagyok, uram, aki azért jött, hogy tudomásodra hozza, hogy lányod és a néger négykezű-négylábú állattá olvadt össze. |
BRABANTIO | Te szarházi! |
JAGO | Te meg… politikus! |
BRABANTIO | Ezért felelni fogsz! Ismerlek, Rodrigo! |
RODRIGO | Uram, felelek mindenért. De kérlek: |
| ha így tetszik neked, és ha jóváhagyod |
| – mint látni vélem –, hogy szép lányodat |
| e tolvajt szülő, sötét éjszakán |
| elvigye egy olcsón bérelhető |
| gazember, holmi evezős |
| – nem rosszabb kíséret, nem is jobb – |
| a kéjsóvár néger karjaiba, |
| ha ezt te tudtad, és ha engeded, |
| akkor garázda pimaszok vagyunk; |
| de ha nem tudtad, úgy – véleményem szerint – |
| ne velünk veszekedj. Ne hidd, |
| hogy illendőséget lábbal tiporva, |
| ily módon játszanék a hírneveddel! |
| Még egyszer mondom: hogyha lányod |
| e házból tudtod nélkül távozott, |
| ezzel súlyos árulást követett el: |
| a szívét, a szépségét, az eszét |
| és a szerencséjét hozzákötötte |
| egy kóborló és jöttment idegenhez, |
| aki hazátlan! Győződj meg magad: |
| ha itthon van a lányod, akkor |
| államunk törvénye sújtson le rám, |
| amiért így félrevezettelek! |
BRABANTIO | Lámpást ide! Fényt, fényt ide! |
| Az egész személyzet jöjjön ide! |
| Olyasmit álmodtam, mint amiről szólsz, |
| és borzaszt, hogy talán van benne valami. |
| Fényt, ha mondom! Fényt, fényt ide! |
|
(Visszahúzódik az ablakból.) |
|
JAGO | Most mennem kell, Isten veled. |
| Nem hinném, hogy illő a helyzetemben |
| tanúskodnom a néger ellen; |
| de ha itt maradok, muszáj. |
| Jól ismerem az államot: |
| lehet, hogy megrovásban részesítik, |
| viszont kirúgni nem lehet |
| biztonságunk sérelme nélkül, |
| ahhoz túlságosan jó hadvezér, |
| és éppen indul a Ciprus miatt |
| nemrégen kitört háborúba. |
| Nincs hozzá fogható szakember, |
| ki kézben tartaná ügyünket, |
| s ezért, bár őt úgy gyűlölöm, |
| akár a pokolbeli kínt, |
| most arra kényszerít a szükség, |
| hogy kitűzzem a szeretet |
| zászlóját és jelét, mely semmi több, |
| mint puszta jel. – Megtalálod a négert |
| a „Lövész” fogadóban. Vidd oda |
| az őt üldöző csapatot! |
| Én ott leszek vele. Na viszlát! |
|
(El.) |
(Lent jön Brabantio hálóköntösben, fáklyás szolgákkal.) |
|
BRABANTIO | A szörnyűség igaz: a lányom elment, |
| s amit még várhatok megutált életemtől, |
| már csak keserűség. – Mondd, Rodrigo, |
| hol láttad őt? – Szerencsétlen leány! – |
| A négerrel, azt mondod? – Hát ezért |
| legyen apa az ember? – |
| Miről ismerted fel? – Jaj, becsapott, |
| jaj, késő bánat! – Mit mondott neked? – |
| Fényt, még több fényt ide! |
| Hívjátok egész rokonságomat! – |
| Szerinted megvolt már az esküvő? |
RODRIGO | Szerintem már igen. |
BRABANTIO | Átkozott! Hogyan szökhetett ki? |
| Elárulta a vérét! Ó, apák, |
| mostantól ne higgyétek lányotok |
| érzéseit olyannak, mint mutatja! |
| Vagy talán nincs olyan varázslat, |
| melytől az ifjúság és a szüzesség |
| elvetemül? Ilyenről, Rodigo, |
| nem olvastál? |
RODRIGO | De olvastam, uram. |
BRABANTIO | Hívd a rokonaimat! – Ó, jaj, |
| bár adtam volna őt neked! – |
| Ti erre, ti meg arra! – Tudod-e, |
| hol lehet elfogni őt meg a négert? |
RODRIGO | Azt hiszem, rátalálok, hogyha adsz |
| egy erős őrszakaszt, és ha velem jössz. |
BRABANTIO | Kérlek, vezess! Minden házat riasztunk, |
| kötelesek szót fogadni nekem. |
| Fegyvert ide! És jöjjön minden őrtiszt! |
| Rodrigo, hálás leszek, ha segítesz! |
|
(El.) |