|
|||
NAPÚT 2007/3., 32–39. oldal
|
Köpöczi Rózsa Otthonról írták Szőnyi István és Bartóky Melinda levelei
Egy olyan leveleskönyvet tervez kiadni a Pest Megyei Múzeumok Igazgatósága, melynek megszületésében a történelem kényszere is szerepet játszik. A második világháború utáni Magyarországon nagyon sok fiatal érezte úgy, hogy vállalnia kell a kockázatot, neki kell vágni az ismeretlen világnak azzal a tudattal is, hogy talán sohasem térhetnek vissza hazájukba. Így tett 1949 februárjában Szőnyi Zsuzsa és férje, Triznya Mátyás is. Többszöri kísérletre, egy hideg februári napon sikerült átlépniük a magyar–osztrák határt. Akkor és ott kezdődött el a levelek által kirajzolt történet. Zsuzsa az izgalmas szökés minden mozzanatát naplójában rögzítette, melyet rendelkezésünkre bocsátott, így a valóságos történések összevethetők a levelek virágnyelvbe bújtatott üzeneteivel, ugyanis sajátos jelrendszert kellett kialakítaniuk a cenzúra megtévesztésére.
Ez a szomorú helyzet különös jelentőséggel ruházza fel az írógéppel vagy tollal sűrűn telerótt, sárgás lapokat, melyek néha hetente kétszer is vitték az itthoni levegőt, a kis és nagy események krónikáját Grazba, Milánóba, Rómába. Nemcsak az apró örömökről, de a mindennapi szorongásokról, a kiszolgáltatottságról, a mindezek mellett megőrzött derűről is tudomást szerezhetünk mi, késői olvasók. Zsuzsa és édesanyja voltak a vérbeli levélírók, életelemükké vált a mindennapok eseményeinek írásba foglalása. A kis, jelentéktelennek látszó történések rögzítése által, ha önkéntelenül is, de beemelték életüket az írott történelembe. Zsuzsa szavaival: „Így a legszürkébb esemény is színt kap, és a régi leveleket olvasva elcsodálkozunk, hogy tulajdonképpen milyen érdekes, izgalmas, mulatságos volt az életünk.”1 Az apa, Szőnyi István ritkábban írt; de levelei valóságos gyöngyszemek, tele szeretettel, humorral, bölcsességgel. Nagyon fontos és máshonnan meg nem szerezhető utalások olvashatók alkotói módszereiről, művészetről alkotott nézeteiről, egy-egy mű megszületésének körülményeiről. Az utóbbi megjegyzések néhány bizonytalan datálású kép meghatározásában is segítenek. Lenyűgözők az Olaszországról vagy a világ más táján található műemlékekről, festményekről, szobrokról szóló leírásai, egy-egy művészi problémáról kifejtett nézetei. A briliáns esszévé kerekedett szenvedélyes elemzések szinte művészi hitvallásnak is tekinthetők. Új aspektusból derül fény Szőnyi István mélységesen humanista személyiségére, arra a heroikus erőfeszítésre, ahogyan a maga értékrendjét megtartva át tudta vészelni a háború utáni Magyarországon kibontakozó szörnyű diktatúrát, a Képzőművészeti Főiskola átszervezését, ahonnan jó barátait, hűséges művésztársait kiszorították. Jószerével Bernáth Aurél és Szőnyi István maradtak meg a régi gárdából, akiknek volt akkora tekintélyük, hogy a maguk elvei szerint folytathatták a tanítást. Többet tudhatunk meg feleségéről, Bartóky Melindáról, aki mindvégig szellemi társa volt a festőnek, de egész életében szerényen, a háttérből fogta össze a családot. Az ötszáz darabból álló levélfolyamot Szőnyi István 1960 augusztusában bekövetkezett halálával lezártuk, bár 1967-ig, Szőnyiné haláláig még folytatódott a levelezés. Szőnyi Zsuzsa gondosan megőrizte, időrendi sorrendben katalogizálta őket, majd 2004 nyarán átadta az egész köteget a Szőnyi István Emlékmúzeumnak. Olyan jelentősnek ítéltük ezt a levélgyűjteményt, hogy könyv formában szeretnénk közkinccsé tenni. Kétezer-ötben hozzájuthattunk a Szőnyi Zsuzsa által írt levelek egy részéhez is, melyeket édesanyja gépelt le, és szerencsésen visszajutottak a feladóhoz, így ezek kiegészítik, színesítik a szülők közléseit. A leveleket folyamatosan olvasható, összefüggő szövegként adjuk közre, természetesen az intim családi vonatkozásokat, magánjellegű közléseket kihagytuk. A megszakításokat egyértelműen jelöltük: [---]. A levelek a Szőnyi Múzeum adattárában teljes terjedelmükben kutathatók. Legfőbb értékük a megszakítatlanság, a naplószerűség. A hétköznapok folyamatos leírásán mint alapszöveten minduntalan át- meg átcsillan a Szőnyi szülők alakja, akik saját értékrendjüket a legnehezebb időkben is meg tudták őrizni és a távolba szakadt „gyermekeknek” mint muníciót közvetíteni, sugározni. A levelek segítettek abban, hogy túl lehessen élni az elszakadás fájdalmát, sőt olyan mértékig beavatták egymást életük legapróbb eseményeibe is, hogy kialakulhatott a folyamatos együttlét illúziója. Nagyon érdekesen egészítik ki a szöveget a fotók. Szőnyiné albumokba rendezte a Zsuzsa által küldött képeket. A Szőnyi házaspár is próbálkozott fotózással, több-kevesebb sikerrel, s Gink Károly és más hivatásos fényképészek jóvoltából nagyszerű felvételek készültek róluk, melyek Zsuzsa leveleivel együtt visszakerültek a múzeumba. Így képekkel illusztrált levélregénynek is tekinthető a kötet, mely más forrásokból nem ismerhető tényeket, ismereteket közöl a Szőnyi család sorsán keresztül az ötvenes évek Magyarországáról. Az előzmények. Az elindulás részleteit Szőnyi Zsuzsa Triznya-kocsma című könyvéből és kézzel írt naplójából ismerhetjük meg. A sok gyász és veszteség ellenére a háború után az élet újra megindult. Rendbe hoztuk mi is a lakásunkat, melyben 11 kisebb bomba robbant, ám olyan szerencsésen, hogy az egyik fal mindent betemetett. Mint a vajas kenyér, az egyik fele felfogta, a másik ráomlott és megvédte a középen maradt könyvtár minden kötetét. Matyi boldogan porolgatta a kedvenceit, Thomas Mannt, Szabó Lőrincet, Tóth Árpádot… Kár volt porolni, néhány év múlva mindent ott kellett hagynunk. Eleinte bizakodtunk az oroszok ígéretében, hogy a megszálló csapatokat kivonják és abban, hogy a kommunisták az 1947-es választásokon csak 17%-ot értek el! Hiú remény volt, mint tudjuk. Mi azonban fiatalok voltunk, barátainkkal vacsorázni, táncolni jártunk, és sok gyereket szerettünk volna. Amikor elérkezett a Mindszenty-per, úgy éreztük, hogy menekülnünk kell… Első határátlépési kísérletünk nem sikerült, Soporonban elfogtak, és a középkori városháza pincéjéba zártak sorstársainkkal együtt, majd áttoloncoltak a szombathelyi ÁVO börtönébe. Innen Matyi előrelátása mentett ki, ugyanis még Pestről levélben értesítette a bőr- és kiskereskedőket, hogy dunántúli körútra indul mintakollekciójával. (Matyi édesapjának a Váci utcában volt neves cipészüzlete.) A táskájában valóban vitt is néhány finom bőrmintát magával. A börtönből szerencsére egy hónapi fogság után kiszabadultunk, míg akiket velünk együtt fogtak el, talán Szibériába vagy Recskre deportálták. Ekkor viszont a tapasztalatok alapján elhatároztuk, hogy akár életünk árán is, de innen elmegyünk. 1949 februárjában kijutottunk Ausztriába, és a szovjet zónán át végre Grazba érve szabad levegőt szívhattunk.3 Egyenesen Grazba értek, ahonnan az első levelet Zsuzsa 1949. február 24-én írta szüleinek. Előre megbeszélték a szöveget a bocsánatkérésről. Az első levél a híradáson túl arra szolgált, hogy az otthon maradottakat védje, mentesítse őket a felelősség alól. Graz, 1949. február 24. Kedves Anyu és Apu! Ne haragudjatok, hogy minden búcsú nélkül jöttünk el és nem szóltunk Nektek semmit, de gondoltuk, hogy úgyse engednétek meg, hogy elutazzunk. Most már Grazban vagyunk, egy hotelban, de idáig elég kalandos volt az utunk. Szeretnénk szerencsét próbálni a világban. A holminkat még Pesten eladtuk, abból van egy kis pénzünk, reméljük majd csak kapunk valami munkát és boldogulunk. [---] Az osztrákok nagyon barátságosak, amit lehet segítenek. Hál istennek itt nincs túl sok magyar, így lehet szobát kapni. Egyelőre még nem jelentkeztünk, mert akkor az IRO3 lágerbe tesznek 2 hétre és ott megvizsgálnak, hogy nem vagyunk-e betegek. [---] Graz egy nagyon helyes városka, egy Gellért hegy szerű várhegy van itt és a közepén folyik a Mura, egy haragos folyó. Csupa régi házikó van itt. A nők mindig úgy néznek ki, mintha éppen vadászni indulnának, zöld kalapban és nagy sastollak vannak a kalapjukba tűzve. A férfiak is fehér zoknit és térdnadrágot viselnek. Enni mindent lehet, de nagyon drága és nincs jegyünk. A sör irtó jó!!! A hotel is nagyon rendes, ma este fürödni fogunk. [---] Egész nap sétálunk és intézzük az ügyeinket, közben nézzük a várost. Remélem, megbocsátjátok, hogy eljöttünk és senkinek sem szóltunk, majd fogunk írni minden héten. Egyelőre itt egy pár napig maradunk ebben a hotelben, mert nem tudjuk, hogy kell-e lágerbe menni vagy se. Majd megírjuk. Mindkettőtöket sokszor csókol Zsuzsa. /2006.499.1./ Graz, 1949. február 26. [---] Már van egy saját albérleti lakásunk, kapunk kosztot is, egyelőre nagyon jó. A szobában van egy szép régi kályha, csak azt nem tudom kisütni, hogy milyen öreg lehet. Az ablakból az óratoronyra látunk ki. Az utca olyan szűk, hogy ha kihajolunk, majdnem elérjük a szemben lévő háztetőt. A címünk: Triznya bei Frau Heckel 36. Sporgasse, Graz. Itt már sokáig maradunk, ide lehet írni! Sokszor csókol Zsuzsa. /2006.499.2./ Itt éltek 1949. július végéig, és próbálták megvetni a lábukat a nyugati világban. Legfőbb segítőjük Korda Vince festőművész, a híres Korda fivérek egyike volt, aki az első világháború után, 1918–19-ben együtt járt Szőnyi Istvánnal a Képzőművészeti Főiskolára, Réti István osztályába. A két festő egész életre szóló barátságot kötött egymással. Korda Vince később a filmes pálya kedvéért feladta művészi karrierjét, 1931-ben Londonban telepedett le, csatlakozott testvéreihez. Bátyja, Sir Alexander Korda megalapította a London Filmvállalatot, amelynek Vince művészeti vezetője, díszlet- és jelmeztervezője lett. Számtalan nagyszerű filmet készítettek közösen, melyek világhírűvé tették a három testvér nevét. Közülük csak néhányat említve: VIII. Henrik magánélete (1933), A vörös Pimpernel (1935), Rembrandt (1936), A bagdadi tolvaj (1940), amelynek díszletterve Oscar-díat kapott, és még hosszan folytathatnánk a sort.4 Az 1949-ben már majd két évtizede Nyugaton élő apai jó barát vette szárnyai alá a fiatal házaspárt és próbált munkát találni a művészi ambíciókat dédelgető Triznya Mátyásnak. Ő tanácsolta azt a fiataloknak, hogy ne Angliába, hanem inkább Olaszországba menjenek tovább, ahol már újra megindult az élet a háború után. Az alábbiakban két levelet emelünk ki az ötszáz darabból álló levélkötegből. Zebegény, 1949. június 12. Édes Zsuzsókám Kösz szépen a fotót és az érdekes pünkösdi beszámolót. Igazán nagyon kedves és szép látványokban lehet ott részetek; a múltkori állatnap és állatverseny, a gyerek verseny, most meg ez a virágos bérmálási felvonulás. Felvonulások ugyan itt is vannak, de ezek nem változatosak. Zebegényben ugyan ilyen nincs, itt csak a malackák és kecskék járnak csapatosan. Ez a hét a széna jegyében zajlott nálunk. […] Ma Iván5 volt kint. Apu említette a múltkor neki, hogy van itt egy részben hiányos rézkarcnyomó gépe s abban maradtak, hogy ha használhatóvá tudja Iván tenni, úgy neki adja Apu. […] A gazdaságban más újság nincs legfeljebb még csak az, hogy a malackák olyan céltudatosan jönnek már haza, mintha mindig kijártak volna gyermekkoruk óta. Most folytatom Apuval együtt, hogy az orvietói látnivalókat leírjuk. Kedves Fixi-Faxi kollegák6, ha lekerültök Orvietóba, amit nagyon ajánlok, hogy tegyetek, mert az érintetlensége a legérdekesebb. Tekintve, hogy egy hegykupac tetején van, nem fejlődhetett, mert nem volt neki helye hova nőni. Az egész város körül van véve az eredeti falakkal s az utcák végtől-végig középkori és reneszánsz házakkal. Egyszóval a legjobban talán itt lehet élvezni azt, hogy milyen lehetett a középkorban egy ilyen falak közé zárt városkának az élete. S mindehhez jön, hogy kevés idegen fordul meg benne. Nincsenek az idegen forgalom számára berendezett giccsárudák és „vakulj magyar” intézmények. A Dóm a város közepén áll, egy nagyon szép téren, egyike a legépebb gótikus épületeknek Olaszországban. A legszebb a homlokzatán kívül a kapuktól jobbra-balra elhelyezett bronz dombormű sorozat. / Anyu szerint a legszebb dóm, amit valaha látott, a domborművek gyönyörűek, a világítás a templom belsejében nagyon finom. Vékonyra csiszolt márványlapok vannak üveg helyett. A templomtéren fű nő a macskakövek között, olyan kevesen járnak rajta. / A domborművek alkotója ismeretlen, egyike a legnevezetesebb korai reneszánsz munkáknak.?…] Bent a Dómban van a Luca Signorelli freskója, ami miatt tulajdonképpen odamentünk, azonban várakozásomat nem elégítették ki, de azért nem bántam meg, hogy Orvietóba elkerültem. Külön mulatság, ahogy felviszik az embert a vasúttól azon a siklószerű liften, ami vízzel működik. Fent van egy forrás, ennek a vizéből megtöltik a fent lévő utazóskatulyát a lenti skatulyából meg lent kieresztik a vizet, s így mikor eleresztik őket a felső súlya húzza fel az alsót. / Anyu úgy emlékszik, hogy a Dóm múzeumban láttunk miseruhákat, amiket hímzés helyett kolibri tollakkal színeztek és díszítettek. / Valószínűleg van még Olaszországban több ilyen érintetlen városka is, de mi csak ezt ismerjük, Perugia és Siena is ilyesféle, de valamivel nagyobb, közismertebb s forgalmasabb. Ha csak lehet mindkettőt meg kell nézni. Elkezdtem már gondolkodni a pályázat megoldásán, melyről Anyu a múltkor írt s oda lyukadtam ki, hogy csinálok egy rendes, nekem megszokott témájú vázlatot, építkezés, cséplés, hídépítés, munkások stb. s a két végére a képfelületnek egy-egy katonát teszek, amint őrködnek a békén. Így azután még gusztussal is csinálom a tervrajzot. Egy csomó időmbe és pénzembe is fog kerülni, mert a méreténél fogva a pesti műteremben kell megcsinálni, tekintve, hogy 2,85 m a szélessége. De nem bánt a dolog, úgy is van egy pár képem, amit be kell fejezni, legalább ezeket is meg tudom csinálni. Pá, pá, sokszor csókol benneteket Anyu és Apu (2006.21.1. Első rész Szőnyiné, második rész Szőnyi, géppel írva) 1949. szeptember 5.
(2006.44.1. Szőnyi István, géppel írva) |
||