Szereplők: |
Buszsofőr |
Kalapos(ok) |
Hajas(ok) |
Vőlegényférj(ek) |
Menyasszonyfeleség(ek) |
Úri Hölgy(ek) |
Vörös démon |
Izmos fiatalember(ek) |
Tudós férfiú(k) |
Optimista és pesszimista értelmiségi(ek) |
Depressziós tudományos kutató(k) |
Antropológus(ok) |
Bukott politikus(ok) |
Tönkrement vállalkozó(k) |
Fizikus-mérnök |
Egyetemi hallgató(k) |
Csalódott lány(ok) |
Unott középkorú házaspár(ok) |
Munkásparaszt(ok) |
Székely atyafi |
Bátor ifjú |
Besúgó(k) |
és sokan mások |
|
Az előcsarnokban gyülekező nézőknek hangosbemondó hirdeti: – A boldogságbusz este hatkor indul, a boldogságbusz este hatkor indul… A nézők felmennek a színpadra, körben leülnek. (Ők is utasokká válnak.) A színpadon egy fekete kalapos öregúr áll. Hátul a magasban nagy toronyóra. A mutató mozdul, háttérből a tömeg hangja, számolnak: egy, kettő, három, négy, öt, hat. Az óra üt. |
|
TÖMEG | Egy, kettő, három, négy, öt, hat! |
|
(Közben balról bejön a hajat viselő úr, felnéz az órára.) |
|
HAJAS | Ma nem jött a busz. |
KALAPOS | (nem válaszol) |
HAJAS | Azt mondtam, ma nem jött a busz. |
KALAPOS | Mi? |
HAJAS | Nem jött. |
KALAPOS | Mi nem jött? |
HAJAS | A buszunk. |
KALAPOS | Buszok, buszol, busz. Buszunk, busztok, busznak. Nem buszunk. (Ráröffen a Hajasra.) Busz. |
HAJAS | Busz. |
KALAPOS | Nem buszunk. |
HAJAS | Még nem, de ha megérkezik… Bu… |
KALAPOS | (a szavába vág) Ki mondta Önnek, hogy ma érkezik? A busz este hatkor indul. Az nem ugyanaz. |
HAJAS | Már megbocsásson, de hogyan induljon, ha meg sem érkezett? Tehát a busz először megérkezik, és csak azután indul. Nahát. |
KALAPOS | Nahát. |
HAJAS | Na! |
KALAPOS | Na! |
HAJAS | Naaa! |
KALAPOS | Naaa! |
HAJAS | Hát. |
KALAPOS | Hát! (Hátat fordít a Hajasnak, az megkerüli és újból szemben áll vele.) Mit akar már megint? |
HAJAS | Busz. |
KALAPOS | Melyik busz? |
HAJAS | Amelyiket várjuk. Amelyik ma nem érkezett meg. |
KALAPOS | Gondolom, Ön tanulmányozta a tájékoztatót. |
HAJAS | Tanulmányoztam. A tájékoztatók azért vannak, hogy tanulmányozzuk őket. Tanulmányozandó, tanulmányozható tájékoztatókat, tájékoztató tanulmányokat tanulmányoztam. |
KALAPOS | Jézusmária! Önnek nincs kalapja. |
HAJAS | Én hajat viselek. |
KALAPOS | A haj nem kalap. |
HAJAS | A haj, haj. |
KALAPOS | Ez meg kalap. Szép, fekete, karimás. Úri kalap. Nem látja? |
HAJAS | Látom. És mi van a kalap alatt? |
KALAPOS | Még egy kalap. |
HAJAS | He-he. |
KALAPOS | Szóval, Hajas úr, szó sincs semmiféle érkezésről, csak indulásról. Világosan olvasható, hogy a busz este hatkor indul. |
HAJAS | Hat óra van. Nézzen a toronyórára. A percmutató egyenesen áll. Mutatja, hogy hány óra van. |
KALAPOS | Az nem percmutató. Az egy felkiáltójel, ami összeköt két számot, a hatos számot a tizenkettővel. Nem mutat semmit. |
HAJAS | Hat óra van. Akkor indul a busz. Pontban hatkor. |
KALAPOS | Ez így van. Hatkor indul a busz. |
HAJAS | De, kérem szépen, ööö, a hét melyik napján? |
KALAPOS | Menetrend szerint. |
HAJAS | És mi a menetrend, kérem alássan? |
KALAPOS | Mindig. Hat órakor. |
HAJAS | Mindig? Mindennap? |
KALAPOS | Én azt mondtam, mindig. Nem beszéltem napokról. |
HAJAS | Egy héten hét nap van. Hétfő, kedd, szerda, csütörtök, péntek, szombat, vasárnap. |
KALAPOS | Maga összekeveri a hétköznapokat az ünnepnapokkal. A vasárnap ünnepnap Szent István királyunk óta. Az ünnep ünnep, akkor nem csinálunk semmit. A busznak is pihennie kell. |
HAJAS | Milyen nap van ma? |
KALAPOS | Hétfő, kedd, szerda, csütörtök, péntek, szombat. |
HAJAS | Én tudom a hónapok nevét is. |
KALAPOS | Gratulálok. |
HAJAS | Ugyebár legalább a hónapot kellene tudnom, hogy feltétlenül itt legyek, amikor megérkezik. Az idő nagyon fontos komponens. Az időt mérik. És amit mérnek, az mind fontos dolog. |
KALAPOS | Maga hány kiló? |
HAJAS | Nem tudom. |
KALAPOS | Pedig fontos. Maga kövér. Azért nem méri a súlyát. Minden nap kövérebb lesz, és ez megállíthatatlan. Ön hízik, az idő múlik. Itt mély összefüggések rejlenek. |
HAJAS | Értem én ezt. A mérleg méri a súlyt, az óra az időt. |
KALAPOS | Az Ön szellemi képességei csodálatra méltóak. (Megemeli a kalapját, gúnyosan meghajol.) |
|
(Nézegetik egymást.) |
|
KALAPOS | A mérhető idő mellékes dolog, tisztelt úr. Napok, hetek, hónapok nem léteznek. Legkevésbé az évek száma fontos. Csak órák vannak. És az egyetlen biztos időpont az este hat óra. Hatkor itt kell lennünk. És várnunk. |
HAJAS | Várok, vársz, vár. Várunk. Vártok. Várnak. Tárgyatlan ige. Azt jelenti, hogy valamire várunk. Várunk valamit vagy valakit. |
KALAPOS | Uraságod tudhatná, hogy az izékék két sarokkal odébb állingálnak. Várják Önt és a péniszét, akarom mondani, a pénzét. Nézze el nekem ezt a kis nyelvbotlást. |
HAJAS | Ó, semmi, semmi, na de igazán, persze, hogyne, dehogynem, mégiscsak, minekutána és annakelőtte. |
KALAPOS | Várom, várod, várja, várjuk, várjátok, várják. Ez meg tárgyas igeragozás. Ön azt sem tudja, mit vár. Én nem valamit, hanem azt várom. A buszt. |
HAJAS | Várjam akkor én is? Van rá remény, hogy megérkezik? |
KALAPOS | Az a busz, amelyet nem vár senki, általában nem szokott megérkezni. |
HAJAS | Elnézést kérek, de megmondaná Ön, tisztelt úr, hogy honnan jön a busz, melyik irányból, és merre megy tovább? |
KALAPOS | Ön, uram, hol alliterál, hol meg igeragoz, és egyre butább kérdéseket tesz fel nekem. Teljesen mindegy, hogy honnan jön, és az is, hogy merre megy. |
HAJAS | A tér, az idő… |
KALAPOS | Csak az Ön leegyszerűsítő gondolkodásmódjában függ össze a tér és az idő. Szerintem már régen nincs semmiféle harmónia a világegyetemben. Káosz van. Őskáosz. A busz hatkor indul. Ez nem elég Önnek? |
HAJAS | (siránkozva) Honnan indul a boldogságbusz akkor, kérem szépen? Van-e valamilyen kézzelfogható bizonyítéka arra, hogy a megfelelő helyen állunk? |
KALAPOS | A tömeg, tisztelt uram. A várakozó tömeg. Ez a bizonyíték. |
HAJAS | Megengedi, hogy leüljek? Nagyon elfáradtam a várakozásban. |
KALAPOS | Megnézhetném a szabályzatban, lehet, hogy tilos. De nincs értelme, sok itt a lázadó, látom, már sokan ülnek. Leültek kérdezés nélkül. Jegyet is vettek, pedig az utazás ingyenes. A busz is ingyenes, amiképpen a boldogság is. Mégis van valami belső, lelki indítékuk, amihez makacsul ragaszkodnak, és ez az oka annak, hogy szeretnek és akarnak fizetni. Mindenért. |
HAJAS | Hajajaj, hajajaaj… |
KALAPOS | A feleségem elutazott. |
HAJAS | Mikor? És hová? Ezzel a járattal? És megérkezett? |
KALAPOS | Ó, már régen, nagyon régen. Nem kísértem ki az állomásra. |
HAJAS | Hová utazott a kedves neje? |
KALAPOS | Nőm. És nem kedves. Oda. |
HAJAS | Oda? |
KALAPOS | Oda. Odautazott. |
HAJAS | Megérkezett? |
KALAPOS | Bizonyára. Igen. Megérkezett. |
HAJAS | Meg? Egészen biztos? Honnan tudja? |
KALAPOS | Nem jött vissza. |
HAJAS | Hál’ istennek. |
KALAPOS | Hál’ istennek? Hála legyen a Jóistennek. |
HAJAS | Bocsánatot kérek, de megkérdezhetem, hogy Ön, kedves uram, mióta vár a buszra? Úgy értem, hány éve? |
KALAPOS | Régóta. Ne emlegesse nekem az éveket. Én nem mérem az időt, és azt tanácsolom, Ön se tegye. Az ilyen okvetetlenkedő alakok miatt, mint maga, a végén mindnyájan lemaradunk a buszról. |
HAJAS | Elnézést kérek, csak nemrég kezdtem a várakozást, nem ismerem a szabályokat. |
KALAPOSOK | (morogva) Hajasoknak pofa be. Ez a szabály. |
PÖRGEKALAPOS | Menjünk sörözni! Mi, a kalaposok. Mind együtt. Ahogy szoktuk. Először az Öt Kutyába, utána a Négy Sintérbe. |
SAPKÁS | Mi is megyünk. Menjünk. Menjünk. Előre, sapkások és kalaposok! Ötszázmillió-háromszázhuszonnyolcezer-négyszáznegyvenhét üveg sört iszunk meg hat óra tíz perckor. |
KALAPOS | Megérdemeljük. Meg bizony. |
|
(Sötét. Zene, autózaj, fék keveredése.) |
|
HAJAS | Ni. Nini. Itt a busz. BUSZ. Ó, buszom! Buszom. Drága buszom. |
KALAPOS | Mit csodálkozik, tapasztalatból tudhatná, hogy a kitartó várakozás mindig elnyeri a jutalmát. Vagy majdnem mindig. Most rajtunk a sor. Van igazság és méltányosság ezen a világon. Buszunk. |
KALAPOS és HAJAS kettőse | (ének, tánc együtt) Busz. A busz. A drága busz. Buszunk, buszunk, te drága! Elviszel minket Elviszel minket A boldogság A boldogság Honába! Busz. Busz. Busz. Busz. Busz. Busz. Busz. Busz. Busz. Busz. Busz. Busz. Buszunk. Buszunk. Drága buszunk. Busz. |
ÚRI HÖLGY | Miért fekete ez a busz, a boldogság színe a rózsaszín, ebből következik, hogy a boldogságbusz rózsaszínű kell hogy legyen, nem is tudom, hogy felszálljak-e. |
ELSŐ TUDÓS FÉRFIÚ | Hagyja, hölgyem, a színszimbolikát, a magácska haja is ősz, mégis szőke. |
ÚRI HÖLGY | (sértődötten) Ah, ah, oh, oh. |
ELSŐ TUDÓS FÉRFIÚ | És közlöm kegyeddel, kiderítettem, hogy a rózsaszín a szexuálisan eltévelyedett férfiak, a buzik, a melegek színe. Én férfi vagyok. Férfias. Nagyon is férfiasan, keményen férfi. |
MÁSODIK TUDÓS FÉRFIÚ | Ön nemzetiszocialista fasiszta liberális kommunista. |
ELSŐ TUDÓS FÉRFIÚ | Fogadjunk, hogy Ön Hamvas Bélával múlatja esténként az időt. |
MÁSODIK TUDÓS FÉRFIÚ | (kinyújtja a nyelvét) Beeee… |
SOFŐR | (elegáns, rózsaszínű szmokingban, rózsaszínű cilinderben, rózsaszínű pergamentekercset csomagol ki könnyed mozdulattal) (Felhasználni az István, a király rockopera vonatkozó részét.) |
Magyarok! Férfiak és asszonyok! |
Hallgassátok Happysten vezért! |
TÖMEG | Happysten, Happysten! |
SOFŐR | (rock) Örömmel tudatom hálás népemmel, az elhagyott és megcsalt asszonyok, alkoholisták,drogosok, (Tömeg: Happysten. Happysten!) perverzek, mániákusok, fetisiszták, szado-mazochisták, pederaszták, transzvesztiták, (Tömeg: Happysten, Happysten!) a metafizika és feng shui megszállottai, tehetségtelen költők, exhibicionisták, dilettánsok, nekrophiliások (Tömeg: Happysten, Happysten!) kleptomániások megérkeztek, kigyógyultak, meggyógyultak. Boldogságuk határtalan, (Tömeg: Happysten, Happysten!) határok nélküli és túli. (Ism. Happysten! Happysten! Happysten, Happysten!) |
|
(Csend.) |
|
SOFŐR | (a Tömeg felé) Most pedig utánam, alattvalói hálával! (Vezényel.) Háháháhá-há, há! (A Ceauşescu pace ritmusára, hanglejtésére.) |
TÖMEG | Hihihihi-hi-hi! |
SOFŐR | (idegesen) Megőrültek? Háháháhá-háhá! |
TÖMEG | Hihihihi-hi-hi! |
|
(Rockzene, vad tánc, a végén hirtelen csend.) |
|
TÖMEG | (magasba emelt kézzel) Háháháhá-háhá! |
|
(Ütemesen tapsolnak.) |
|
SOFŐR | (kegyes mozdulattal leinti a Tömeget) Elég. Elég már. Eleget tapsoltak. Unom. Amint azt Önök, tisztelt uraim és hölgyeim, jól tudják, ez a busz tematikus busz. Célirányosan válogatunk és teljes bizonyossággal szállítjuk kedves utasainkat a boldogság honába, melynek neve, tekintettel a globalizáció áldásaira, na, mi, na, mi? |
TÖMEG | (őrjöngve) Heppilend, heppilend. Heppilend. Heppilend. |
SOFŐR | (a szöveg közben bevonulnak, táblákkal, a csoportokhoz illő zenekísérettel) A mai járat a következő kategóriába tartozókat szállítja, akikkel szemben szigorú követelményeket támasztunk. Kérjük, készüljenek a beszálláshoz: ifjú házasok esküvői ruhában, a menyasszonyoknak fehér fátyol és mirtuszkoszorú kötelező, középkorú párok külön kispárnával a hónuk alatt, idős házaspárok feketében, a lelki szerelem és az anális szex közötti kibékíthetetlen ellentmondás miatt csalódott lányok világoskék farmernadrágban, köldök-pearcinggel, úri hölgyek, elegáns ruhájukhoz illő finom, csipkés selyemkombinéban, húsz és hatvanöt év közötti fiatalemberek For ever never Viagra feliratú trikóban, bukott politikusok nyomtatott programfüzettel, tönkrement vállalkozók üres, de valódi bőr pénztárcával, soha le nem doktorált doktoranduszok abszolutóriumi bizonylattal, munkásparasztok báránybőr kucsmában és micisapkában, egymás sarlóját és kalapácsát erősen szorítva, öregemberek karimás kalapban, depressziós tudományos kutatók, valamint kommunikációs antropológusok koponyával a bal kezükben. |
Gyógyíthatatlan betegeket nem szállítunk. Nemzetiségre való tekintet nélkül. |
TÖMEG | (üvöltve) Hurrááá! Hurrááá! |
|
(Az ifjú menyasszonyok fátylaikat lobogtatják, a kalaposok magasba röpítik fejfedőiket, a kalapok köröznek a levegőben, majd visszapottyannak a fejük tetejére.) |
|
ANTROPOLÓGUS | (a Koponyához) Itt ma csodák fognak történni. |
|
(A toronyóra hatot üt. Sötét. Szippantás hallatszik. Mindenki leül.) |
|
HAJAS | (csalódottan) Veszek magamnak egy fekete, széles karimájú kalapot, amely a sikeres kisebbségi politikusok egyenkalapja, arról majd felismernek és a következő buszra fel fognak venni. Hajasok! Határozott, bátor léptekkel kövessetek a kocsmába! Várnak a kutyák és a sintérek! |
KALAPOS | Üljünk le. Fárasztó dolog állva a boldogság felé utazni. |
|
(Kigyúl egy fénytábla: Happysten figyelmeztetése! |
Achtung! Achtung! /Hitler hangja/) |
|
ÖBLÖS FÉRFIHANG | Elnézést, 74 évet tévedtem. Kezdjük elölről. |
|
(Ceauşescu hangja: Dragi tovarăşi şi preteni, Vă urez…) |
|
ÖBLÖS FÉRFIHANG | A fenébe, most meg harmincat. Nyugalom, csak nyugalom. Ami most következik, az a maguké. A gép-kocsi-jár-mű-vezető autonóm személyiség. Ingerelni, kérdésekkel piszkálni szigorúan tilos és életveszélyes! Az utasok közötti verbális és nonverbális kommunikáció megengedett, sőt a hosszú útra való tekintettel javasolandó! |
VIDÉKI EGYETEM HARMADÉVES KOMMUNIKÁCIÓ SZAKOS HALLGATÓJA | Mi az, hogy nonverbális? |
EGYETEMISTA | Hát az, amit a kezeddel csinálsz, nem a száddal, te idióta. |
HALLGATÓ | Aha, értem. (Szenvedélyesen belemarkol a pisze orrú szerelmi csalódott lány combjai közé, aki egyet sikkant örömében.) |
LÁNY | Most már én is, én is, megvilágosodott bennem valami, amit eddig nem értettem. (Felállnak és hátramennek a függöny mögé, csak a körvonalaik látszanak, ölelkeznek.) |
VŐLEGÉNY | Drágám, édesem. Ma éjjel az enyém leszel. Nem először persze, de mégiscsak ez lesz a mi csodálatos nászéjszakánk, ami csak egyszer van az ember életében. Előlegként kapsz tőlem egy égő csókot. Emeld fel a fátylad! |
VŐLEGÉNYEK | Emeld fel a fátylad! (ének) Emeld fel a fátylad, édesem! Mutasd tiszta arcod Énnekem! Hozzád hű leszek Veled megelégszem Veled tűrök Veled szenvedek Egészségben Betegségben Gondod viselem! Holtomiglan Holtodiglan Veled szentül élek Soha el nem hagylak! Esküszöm Kedvesem! Emeld fel a fátylad Édesem! Éljen, éljen A boldog szerelem! |
|
(A fátylak fellebbennek.) |
|
VŐLEGÉNYEK | (összevissza, hüledezve kiabálva) Mik ezek a ráncok az arcodon, petyhüdt és sárga a bőröd, vénasszony lettél az esküvőnk napján, becsaptál. (Üvölteni kezdenek falkában, mint a farkasok.) |
MENYASSZONYOK | (csipogva) Te meg kopasz vagy és kövér. Biztos, hogy hozzád mentem feleségül? |
NŐ | Nem Ön az én férjem véletlenül? Olyan ismerős, olyan jóképű, izmos fiatalember! |
IFJÚ | (izmait büszkén megfeszítve) Nem, szivi, én a szeretőd vagyok négy éve. |
NŐ | (boldogan felugrik) Akkor átülök melléd! |
IFJÚ | Ide nem, szivi. Ez a hely foglalt. Tegnap szakítottunk, meguntalak. A következő megállóban felszáll a feleségem. Mindent bevallottam, és megbocsátott nekem az én egyetlenem. |
NŐ | (vihogva) Hi-hi-hi, azt várhatod. A busz nem áll meg sehol. Itt csak végállomás van. (A Nők mind vihognak.) |
IZMOS FIATALEMBER | Minden busznak van megállója, több is. |
NŐ | Ennek nincs. Csak indulás van és megérkezés. De ki is ugorhattok közben, hogy kitörjön a nyakatok. (A Nők kacarásznak.) |
NŐ | (gúnyosan, a többiek bólogatnak) És ha már itt tartunk, nehogy azt képzeld, hogy olyan fene Meister vagy az ágyban. Eljátszottam neked a nagy orgazmust, hogy utána elégedetten horkolhass. |
VŐLEGÉNYFÉRJEK | Észrevettem, ne félj. |
MENYASSZONYFELESÉGEK | Nem veled beszélek, hanem a szeretőmmel, de tulajdonképpen mindegy. Ezért hívlak mind a kettőtöket az ágyban Mucuska-pucuskának. |
A VŐLEGÉNYFÉRJEK ÉS SZERETŐK (bambán maguk elé merednek, majd felállnak, férfiasan kezet ráznak) Szervusz, Mucuska. Pucuska. |
VÖRÖS DÉMON | Kedveseim, egy normális nő a férjének mímeli az orgazmust, nem a szeretőjének. Kitűnő módszerek vannak arra, hogy az aktusnak minél gyorsabban vége legyen. Valószínűleg szabadalmaztatni is fogom, A házastársi kötelességteljesítés sikeres elhárító módozatai és technikái címmel, ha összegyűl a megfelelő számú aláírás. |
EGY SOVÁNYKA KIS NŐ | Adjon nekem is tanácsot. Szépen kérem. Ön olyan sikeresen álcázza magát, hogy úri hölgynek néz ki, pedig gyanítom, hogy nem egészen az. Megígérem, hogy szót fogadok. |
DÉMON | Dobáld a feneked és kéjesen nyögdécselj, mint én, évek óta. A hülye férjem meg dicsekszik a kocsmában, hogy milyen tüzes kis asszonykája van. |
SOVÁNYKA | Ki fogom próbálni. Én közben a mosásra vagy a másnapi húslevesre szoktam gondolni. |
|
(A férjes asszonyok kórusban nevetnek. C-dúrban g-ig és vissza, mint az operaénekesnők.) Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha! |
(A férjek fekete bikadühöt /füst/ fújnak ki az orrlyukaikon.) |
|
APÁCAKÜLSEJŰ NŐ | A szerelemnek nincsenek korlátai. Az én drága vibrátoromnak nincsenek vágyai, nem követelőzik, nincs izzadság- és alkoholszaga, nem liheg a fülembe, bármikor bekapcsolható és kikapcsolható, és beállítható a megfelelő fordulatszámra. |
SZERELMI CSALÓDOTT LÁNY | (naivul) És ha áramszünet van, mit kell csinálni? (Erotikus mozdulattal megpöccinti a köldökébe fúrt kis ezüstkarikát.) |
ANTROPOLÓGUS | Micsoda perszónák ülnek ezen a buszon! Koponyám, te nagyra értékeled, hogy én az egerek és az emberek szexuális viselkedésformái összehasonlító tanulmányozásának szenteltem ifjú életem. Te tudod, hogy én szakértő vagyok ebben a kérdésben. Nem gondoltak a bájos hölgyek arra, hogy egyszer rövidzárlat is előfordulhat? Uraim (magasba emeli az öklét), kérem önöket, hogy erkölcsi felháborodásuk és tiltakozásuk jeléül éljenek a jus murmurandi jogával. Fenyegetően, félelmetes buldogkutya-hangon, dallam nélkül morogjunk, mely fajtiszta állat köztudottan a nagy történelmi hagyományokkal rendelkező hős angolok nemzeti szimbóluma. |
FÉRFIAK | Krrrrrrrhhhhrrrrrrkrrrrrrrrhhhhhhh… |
VŐLEGÉNYFÉRJ | Most visszabújtok ugye, megszeppenve, férji langymelegünkbe. |
MENYASSZONYFELESÉG | (kedvesen búgva, dorombolva) Nem is baj, hogy elmarad a nászéjszakánk. És ha már impotens leszel, akkor is szeretni foglak. |
FÉRJ | Ha megbotlom a zongora lábában és megsebez, bele fogok rúgni és nem érdekel, hogy fáj neki vagy sem. |
ANTROPOLÓGUS | Ön a falábú nők iránt vonzódik, ezek szerint. Mi férfiak legyünk mély együttérzéssel egymás iránt. |
|
(A Férfiak dörmögnek.) |
|
CSŐDBE JUTOTT VÁLLALKOZÓ (üres, de valódi bőr pénztárcáját nyitogatva) Szeretnék Önöknek, bajtársak, bevallani valamit. Én pénzt adok a feleségemnek. Minél több pénzt kér a szexért, annál jobban élvezem a dolgot. |
FÉRFIAK | Ejha, ez már igen! |
KOMOLY ÚR | (köhint) Engem a fekete harisnyakötő izgat. A nő lehet nagy, kicsi, szőke, barna, okos, buta, molett, sovány, teljesen mindegy, de viseljen szexis harisnyakötőt. |
HEVES IFJAK | Mi a donnákat szeretjük, a bilincset és a korbácsot. |
APRÓ TERMETŰ EMBERKE | Uraim, mily keveset tudnak Önök. Az a legjobb, ha a nő néma, mint egy hal, és aláveti magát az én erőteljes férfiasságomnak. |
VADÁSZKALAPOS ÚR | (vörös kakastollal) Engem régóta foglalkoztat valami. Miért van az, hogy minden nőt megunok maximum három év alatt, ugye, ezért nem én vagyok a hibás, mert néha furdal a lelkiismeret. |
FIATALEMBEREK | (vidáman harsogva) Ha-ha-ha, nálunk három nap egy esztendő. Nyugodjon meg, tisztelt úr, nincsen egyedül. Ez a dolog már régen nem dilemma, megoldott kérdés. |
|
(A nők abbahagyják a hitvesi macskadorombolást és dühükben hosszú fekete körmöket növesztettek, karmolásra készen.) |
|
KALAPOSOK ÉS SAPKÁSOK SZÓVIVŐJE | Tisztelt jelenlévők! Elévülhetetlen érdemeim, dinamikus fiatalságom és szakértelmem alapján, sikeres többmilliárdos kampány után demokratikusan, egyetlen szavazattöbbséggel a Kalaposok és a Sapkások megválasztott szóvivőjeként ezennel kihirdetem konszenzusos megállapodásunk végeredményét, amit aláírásunkkal is megerősítettünk: A szerelem művészet. |
DEPRESSZIÓS TUDOMÁNYOS KUTATÓ | Sich verlieben bedeutet, die geringfügigen Unterschiede zwischen der einen Frau und allen anderen zu überschätzen. |
MENYASSZONYFELESÉGEK | (lelkesen) Milyen okos és művelt vagy! Nekünk is angolt tanítottak az iskolában. |
EGY KALAPOS | Hány óra van? Már olyan régóta úton vagyunk. |
EGY SAPKÁS | Az enyém megállt. Hat órát mutat. |
|
(Hangos kiáltozás: Az enyém is, az enyém is, a miénk is.) |
|
TUDÓS FÉRFIÚ | Ha minden óra hat órát mutat, akkor hat óra van. Ez evidencia. |
EGY ÉRTELMISÉGI | Csak a józan pesszimizmusnak van értelme. Ez a busz áll. Végig állt. El sem indultunk. |
MÁSIK ÉRTELMISÉGI | Az optimistán gondolkodó, a hagyományokban hívő, nép-nemzeti elkötelezettségű értelmiség nevében határozottan tiltakozunk. A boldogságbusz este hatkor indul. |
ÉRTELMISÉGI | Nem érzek semmilyen mozgást és hangja sincs. Felteszem akkor Önöknek a kérdést, hogyan érkezhet meg valaki, aki el sem indult? Ezért vagyok én pesszimistán pesszimista. |
TUDÓS FÉRFIÚ | Miért gondolja, hogy csak az létezik, amit Ön a csökött érzékszerveivel érzékel? A világ tele van csodákkal. |
MICISAPKÁS KŐMŰVES | Igaza van. Én ültem már egyszer repülőgépen, végig egy helyben álltunk, hangosan dübörögtünk, és közben átrepültük Európát. Líbiába repültem, mert ott nincsenek kőművesek. |
MÁSIK TUDÓS FÉRFIÚ | (dühösen) Munkások ne filozofáljanak! Rakják némán a falakat! Ez az igazságos társadalmi munkamegosztás. |
ANTROPOLÓGUS | (buzgón jegyzetel)Megkérhetem Önt, hogy ismételje meg az utolsó korszakalkotó mondatát? Mi az a társadalmi micsoda, ami igazságos? Lemaradtam a jegyzeteléssel. |
TUDÓS FÉRFIÚ | A megosztás és a különbség, az az igazságos. |
EGY KALAPOS | Kérdezzük meg a sofőrt, hol járunk és meddig tart az út? |
IDŐS HÁZASPÁR | Ki van írva, hogy tilos őt ingerelni. Életveszélybe sodorhatjuk magunkat. Menjenek a fiatalok. Mi már túléltünk egy vagy két világháborút. |
BUKOTT POLITIKUS | Azért buktam meg a választásokon, mert nem mondhattam el hőn szeretett népemnek azt a politikai varázsszót, amit most megosztok Önökkel. Paritás. Menjen egy küldöttség. Paritásos alapon. |
IDEGES FÉRFIÚ | Engem egyszer majdnem börtönbe csuktak egy valódi lázadó helyett, akivel összetévesztettek. Ha áldozat vagy hős akar lenni valaki, azt csak önkéntességi alapon teheti. |
TÁNYÉRSAPKÁS BESÚGÓ | Nagy igazságot mondott ki ön, csak helyeselni tudom, én is önként vállaltam, hogy jelentéseket fogok írni a szerveknek a gyanús személyekről, de mindig csak ártatlanokat súgtam be, így bizonyosan nem lett senkinek semmi bántódása. |
EGY HISZTÉRIKUS NŐ | (sikoltva) A busznak nincs ablaka! És a nap sem süt! |
FIZIKUS-MÉRNÖK | A káoszelmélet méltatlanul ismeretlenségben tartott szakértőjeként minden elfogultságtól mentesen, tudományos megalapozottsággal és nyomatékosan kijelentem, jellemző a nők megfigyelőképességére, hogy kegyed csak most vette észre, hogy nincsenek ablakok. Ajtók sincsenek. Azért nincsenek, mert nincs rájuk szükség. A gyönyörű, kozmikus világ magától kitárul előttünk a megfelelő pillanatban. |
TUDÓS FÉRFIÚ | Ohó, megvagy, barátocskám, felismertelek, nálam akarsz doktorálni már tíz éve, és az idén is megszöktél az abszolutóriumi vizsga elől. A tudományos világ gazdagabb lett nélküled! |
BUKOTT POLITIKUS | Szavazzunk! Tartok egy hatásos szónoki beszédet a küldöttség felette szükséges voltáról és utána az ellenkezőjéről. A politikai programfüzetemben mind a két eshetőségre van kitűnő megoldás. Utána jöhet a népszavazás. Így a legdemokratikusabb. Önök végre élhetnek a szabad választás jogával! |
MUNKÁSPARASZTOK | Politikus, kuss! (A sarlókat és a kalapácsokat fenyegetően csattogtatják, az entellektüelek szemérmes elégtétellel lesütik a szemüket.) |
BÁTOR IFJÚ | (áttör a tömegen) Fal van köztünk, olyan, mint a szembesítéskor, kifelé lehet látni, befelé nem. Ez persze attól is függ, hogy a fal melyik oldalán állsz. Amíg önök terméketlen filozófiai vitát folytattak, én cselekedtem, számos súlyos akadályt leküzdve eljutottam a fülkéig. De nincs ott, csak egy fényes, áthatolhatatlan fal. Fiatal vagyok, büszke és erős. Rendíthetetlen, mint egy oroszlán. Életemet kockáztatva dörömböltem a falon, hangosan kiabáltam, de nem volt ott senki. |
KALAPOS(OK) | Én félek. Bátran. |
SAPKÁS(OK) | Én is. Mi még bátrabban. |
SZIPOGÓ NŐK | (riadtan) Biztos, hogy vezeti valaki ezt a buszt? |
VÖRÖS DÉMON | Drágáim, mindent visszavonok, kapaszkodjatok bele bármelyik férfiba. |
KÖZÉPKORÚ NŐS FÉRFI | (rámordul a szégyenében elpiruló feleségére) Mondtam, hogy ne szálljunk fel, csak te képzelted, hogy van boldogságföld, mert romantikus lányregényeket olvasol, de egy jó füstölt csülköt nem tudtál nekem húsz év alatt sem főzni. |
OPTIMISTA ÉRTELMISÉGI | A busz halad, mégiscsak én vagyok a legoptimistább optimista. |
ANTROPOLÓGUS | (lelkesen megcsókolja kedvenc koponyáját) Nincs sofőrünk, mégis haladunk célunk felé. Ez egyenesen csodálatos, megvalósult álom, vezető nélküli haladás. |
KŐMŰVES | (megvetően) Ön hülye. (Előveszi a zsákjából az abált szalonnát, a csizmaszárából a bicskát, keresztet vet a cipóra és jóízűen falatozni kezd.) Bízzunk a Happystenben. Ő velünk van. |
ALFÖLDI JUHÁSZ | (kiáltva) Drága székely testvérem, felismertelek a bicskáról, szalonnázzunk együtt! |
SZÉKELY ATYAFI | A jó édesanyáddal fogsz te szalonnázni, hát már elfelejtetted december ötödikét, Mikulás napját? Nem azok közül való vagy talán, akik beleköptek a mi székely csizmánkba? Kifényesítettük, kitettük az ablakba, úgy vártuk a hajnalt a fiaimmal, mint a Megváltót, aztán ezt kaptuk tőletek, NI! (Kezével mutatja.) Nem vagyunk testvérek, ejsze nem is voltunk soha! (Bicskázik.) |
NÉPNEMZETI ÉRTELMISÉGI | (a többiekhez) Rettegtek, ugye, az egyszerű nép fiainak őserejétől? |
KIFINOMULT ÉRTELMISÉGIEK | (felállva, kórusban) Alle Menschen werden Brüder… |
IDŐS, KALAPOS ÚR | Figyelmeztetem Önöket arra, hogy ezt majd csak a végállomáson, most még nagyon korai. Egyébként Önök szerint ki írta az Örömódát? |
ZENETANÁR | Goethe vagy Schiller. Mi ez itt, kvízjáték? Az ilyen kérdések csak elmélyítik a különböző rétegek közötti kulturális különbségeket. Igyunk pálinkát! A pálinkaszag csodálatos, katarktikus harmóniája minden dallamnál jobban átitatja meggyötört lelkünket. |
|
(A boldogságbusz minden utasa iszik, majd megkönnyebbülten felsóhajt és mély álomba merül. Sötét.) |
|
EGY HANG | Látom a sötétet. |
MÁSIK HANG | Nem látsz semmit. A sötét fényhiány. Vak vagy, azért hiszed, hogy látsz. |
EMPIRIOKRITICISTA | (kijózanodva) Sehonnan sehová megy ez a busz! Ébresztő! Ébresztő! Riadó! Riadó! |
|
(Mindenki felugrik, kiabál, visít. Csak egy öreg házaspár nem mozdul, egymást átölelve, mosolyogva alusznak tovább.) |
|
EGY JÓLELKŰ ASSZONY | Ne költsük fel őket, biztosan fáradtak. |
PESSZIMISTÁK | Szerintem már rég halottak. |
ÚRI HÖLGY | (suttogva) Akkor pláne ne költsük fel őket. |
MEGBÁNTOTT FELESÉGEK | (férjüknek sziszegve) Három gyűrűt viselnek, megünnepelték már az aranylakodalmukat is, láthatod, hogy létezik örök szerelem. |
ÉRTELMISÉGI | Philemon és Baucis. Ők már megérkeztek. Egyedül csak ők. Útközben borúlátó pesszimistává fejlődtem. |
TÖNKREMENT GYÁROS | (énekel) Támadjuk meg a sofőrt, törjünk át a falon, vegyük át a vezetést. Bátran, előre, Előre, bátran! Elúszott a vagyonom, tönkrement a gyáram, ébredj, lelkes tömeg! Legyen forradalom! Éljen a forradalom! |
DEPRESSZIÓS TUDOMÁNYOS KUTATÓ | A forradalmak mindig megbuknak. A forradalom felfalja saját gyermekeit. Üljön már le, ne ugráljon! Tilos ugrálni ennyi embernek egyszerre, még felborul ez a biztonságos busz. |
KEDVES ÖREG NÉNI | Hány óra van? Nekem nincs órám, mindenemet ellopták a hosszú várakozás közben. |
|
(Mindenki rettegve pillant a karórájára.) |
|
IDŐS KALAPOS ÚR | Mindig hat óra van. Hatkor indul a boldogságbusz. |
|
(A fénytábla vörösen villogni kezd: Vészkijárat. Vészkijárat. Vészkijárat.) |
|
TÖMEG | Hu-hu-hu. Fuj. Fuj. Fuj. |
|
(Csend. Kialusznak a fények.) |
|
SOFŐR | Végállomás! Kiszállás! Uraim és hölgyeim, Önök végre megérkeztek a boldogság honába! Énekeljük el a himnuszt! |
|
(Senki sem felel. A busz üres.) |
|
Hitetlen, hálátlan, türelmetlen, gyáva marhák! (A markába köp mély megvetéssel.) Ezek is kiugráltak a robogó buszból, mint eddig az összes utasom. Happysten! (Kiált az ég felé.) Szüntesd meg ezt a járatot. Nem kifizetődő. |
|
Közeledő buszhang, erősödik, a sofőr térdre rogy: Ne, neee! Holtan elterül, mint akit elgázoltak. Zene: Többféle himnusz gúnyos keverése (EU-himnusz, francia, amerikai, német, magyar, román, székely, Föl-föl ti rabjai a földnek). |