április 28th, 2019 |
0Stanczik-Starecz Ervin
A Bem József Technikum /volt Ludovika/ gépgyártástechnológiai szakán érettségiztem, megszerezve 5 szakmát és egy jó minősítésű érettségit. Szegeden felvételt nyertem a magyar-történelem-népművelés szakokra, melyeket kitűnő államvizsgával végeztem. A JATE-en a magyar és történelem szakok mellé fölvettem az embertant. Szegeden a Főiskolai és Egyetemi Lapok-nál dolgoztam, majd adjunktusként megpályáztam az antropológia-kultúrantropológia tanszékek fölállítását a Temucoi Egyetemen/Chile/. A tanszékek elindítása után Peruba mentem tanítani, az Universidad de San Marcos Egyetemre. 1994-ben Peruban jelent meg vers-és novellakötetem, a Nincs és van című / No hay y hay / a limai Zig-Zag Kiadónál. 6 szemeszter után a Tűzföldre utaztunk, ahol kutatómunkát végeztem a mapuche indiánok nyelvével kapcsolatban. Lefordítottam José de Felix 19. sz. végi spanyol-mapuche szótárát. Közepes szinten megtanultam az őslakók nyelvét, a mapudungunt, és feleségemmel fél évig éltünk a mapuchék között. Sok indiánverset fordítottam magyarra. Hiánypótló munkát végeztem a tűzföldi Puerto Edenben: a Históriában, az Élet és Tudományban jelent meg Magyarországon, majd Spanyolországban, az El Paísban. Összehasonlító nyelvészeti írásaim is jelentek meg a Barceloniai Autonóm Egyetemen. Szakterületem: A belső-ázsiai magyar nyelv ujgur, ótörök, kun kapcsolatai Kr. e. 2. sz.-tól a 13. századig.
Verseket, elbeszéléseket, irodalmi esszéket és történelmi tanulmányokat írtam számos publicisztikai műfajon kívül. A 19. századi filozófiával is behatóan megismerkedtem. Hazatértem után a Mentor c. oktatási, nevelési magazin szerkesztőségvezetője voltam. Jelenleg magántanárként dolgozom.