Napút-füzetek 27.
Napút 2007/2.
Németh Péter Mikola EXPEDIÁL(t) EURÓPA
Szűgyi Zsolt Árnyalatok árnyalakokkal
Kolofon
Felelős szerkesztő: Szondi György
Szerkesztő: Virág Ágota
Szöveggondozó: Bognár Antal
Tördelőszerkesztő: Szondi Bence
ISSN 1787-6877
ISBN 978 963 263 037 3
Terjedelem: 24 oldal
A pályázatot támogatták:
|
|
Enrique Badosa
Canto de las cinco estaciones (Elegía en enero… y III)
Enrique Badosa: Az öt évszak éneke (Januári elégia, III.)
Az Országos Idegennyelvű Könyvtár 3. műfordítás-pályázatának anyaga
Barcelona szülötte, de spanyolul ír, ám főként katalán költőket fordít. Enrique Badosa 1927-ben született, szülővárosának egyetemén tanult irodalmat és újságírást. Dolgozott napilapoknak, írt tárcát, kritikát, esszét, sokat utazott, és nyugdíjba vonulásáig a tekintélyes Plaza y Janés könyvkiadó irodalmi vezetője volt.
Lírájának fő motívuma a magány, a szenvedés, az elmúlás, de nem idegen tőle a szarkasztikus hang sem.
„Nem én írom a verset. A vers ír engem, abban az értelemben, hogy rámparancsolja mondanivalóját…, a valóság megismerésével és az önismeret segítségével létezni segít” – foglalja össze ars poeticáját egyik kötete előszavában. „Ragaszkodj a klasszikus költői formákhoz, s e formák megtartanak” – mondja másutt, a magyar olvasót József Attilára emlékeztetve.
Húsz verseskötete, négykötetnyi esszéje és katalán klasszikus és kortárs költők fordítása mellett jelentősek Horatius- és Paul Claudel-fordításai is.
Nem túl gyakran fordul elő, hogy egy élő költő verseskötete több kiadást is megérjen. Enrique Badosának három verseskötete jelent meg két kiadásban, egy pedig, a Mapa de Grecia (Görögország térképe) három kiadásban jelent meg, sőt egy kétnyelvű, spanyol–görög kiadása is napvilágot látott, és spanyol fiatalok bedekker gyanánt vitték magukkal görögországi utazásukra.
Számos nemzetközi költőtalálkozón vett részt, és munkásságáért több elismerésben részesült: Francisco de Quevedo-díj (1986), Barcelona város díja (1990), a Spanyol Királyi Akadémia Fastenrath-díja (1992), a katalán kormány Szent György Keresztje (2006).
Magyarra eddig még nem fordították. Néhány műve megtalálható az Országos Idegennyelvű Könyvtárban.
|