Kabdebó Tamás
Véradás
FERI | (Buda Ferenc, 22 éves) |
ÖCSI | (Liptay III. Béla, colos fiú, 18 éves) |
LIPTAY | (Liptay II. Béla, Öcsi apja, negyvenes) |
BUDÁNÉ | (Borbála asszony, Feri anyja, negyvenes) |
JANKA | (Kárász Janka, 22 éves) |
SIPIRC | (Seres Árpád, 16 éves) |
MEGBÍZÓ | (Grál Ladomér, negyvenes, félszemű) |
MEGBÍZOTT | (Lecsó Szaniszló, harmincas) |
ÁKOS | (Heltai Ákos ezermester, ötvenes) |
ÜNŐ | (Szarvas Gabriella, húszéves) |
A szerző szándéka szerint a jelenetek csak apró intervallumokkal különülnek el egymástól. A díszleteket a szereplők mozgathatják. | |
1.1. Égetés | |
(Feriék lakása. Feri, előtérben, az asztalnál ül, tanul. Anyja a háttérben köt. A sarokban kenuevező.) | |
FERI | Anya, figyelj csak! |
BUDÁNÉ | Szóltál, Ferikém? |
FERI | Igen. Ma vasárnap van. Az Úr napja. De melyik úré? Jöhetnek a népnevelők, és áldozatot követelhetnek, Sztálin elvtárs oltárán. |
BUDÁNÉ | Igen. A császárnak, ami a császáré, az Istennek, ami az Istené. Mindezért almás és meggyes pitét sütöttem. Nem akármilyet. Megboldogult apád receptje szerint. |
FERI | Mármint rummal megbolondítva, ahogy apa a válogatott hotelvendégeknek szokta, és birsalmasajt sörétekkel telehintve. |
BUDÁNÉ | Úgy van, fiam. És ha jöttek és mentek a népnevelők, én még elérem a 11 órás misét. A bíborosért is imádkozom. |
(Kopognak.) | |
BUDÁNÉ | Tessék… |
(Megbízó és Megbízott belépnek.) | |
BUDÁNÉ | Tessék befáradni! |
MEGBÍZÓ | Szabadság, elvtársak! |
FERI, BUDÁNÉ | Szabadság! |
MEGBÍZÓ | Nos, elvtársak, közeledik a december 21-e. Milyen nagy nap lesz akkor? |
BUDÁNÉ | Hát Karácsony. Viszont az december 24-én van. Mármint a Szenteste. Az ünnepek pedig… |
MEGBÍZOTT | Asszonyom, ön el van maradva több brosúrával. |
FERI | Persze, mit várhatni egy régimódi, idős asszonytól. Én viszont megmondom: hamarosan, ez év december 21-én lesz Sztálin elvtárs 70. születésnapja. |
BUDÁNÉ | Hát, én is tudom ezt, csak nem jutott eszembe. Mert hát a nőegyletben nagy ünnepség lesz. A pitéket majd nekik is én sütöm. Meggyes és almás pitét. Egy kis előleget már készítettem is. Kóstolják meg az elvtársak! |
(A Megbízott nekilát az almás pitének, a Megbízó megkóstolja a meggyest.) | |
MEGBÍZÓ | No és ön, ifjú ember? Úgy látom, tanul, a jövőt építi. Önmagát arra készíti. Mit ajánlott fel a nagy napra? (az evezőre mutat) Csak nem azt, hogy lekenuzik a Dunán? Szentendrétől a Szabadság hídig? |
FERI | Nyelvész vagyok. Végzős ez évben. A budapesti népnyelv szavainak összegyűjtésével foglalkozom. Száz szó megszerzését, iktatását ajánlottam föl. Tehát megőrzését is. |
MEGBÍZÓ | Mondjon egy-két példát. |
FERI | Sitt. Sittre zárják a nép ellenségeit. Világbaró. Világbaró tankon járnak a szovjet páncélos huszárok. És győznek. |
MEGBÍZÓ | (Az asztalon heverő könyvek és magazinok között turkál. Magasba emel egyet.) Ez mi? (olvassa) „Keresztény Szocializmus. Hogyan építsük a jövőt gyilkos osztályharc nélkül, Isten nevében…” Micsoda szennyirat ez? A klerikális reakció ide is betette a lábát! |
FERI | (Kiszalad és egy felmosó vödröt hoz be.) |
BUDÁNÉ | (A Megbízó orra elé tartja a pités tálcát.) Ebből is tessék… Finom. |
MEGBÍZÓ | (Leteszi a katolikus lapot, és felvesz egy pitét.) |
FERI | (Megragadja a letett újságot, beleteszi a vödörbe, meggyújtja.) |
FERI | Tűzre való! A tűz égesse meg. A minap itt járt, hívatlanul, egy kétes alak, ő hagyhatta itt a téveszmény letétét. Én bele sem néztem, különben kidobtam volna már. Most a tűz égesse meg! |
(A tűz lángol a vödörben, a népnevelők elköszönnek.) | |
BUDÁNÉ | Hát ezt is túléltük, fiam. |
FERI | Túléltük. De ha a kiadvány hátsó lapján megtalálták volna unokatesóm, Öcsi nevét, akkor ki tudja, mit csináltak volna vele. Az egyetemről biztos kirúgták volna. Legalább. |
I. 2. Hunyadi László | |
(A színpad üres, aztán Öcsi vidám léptekkel közelít egy irányból, hátán sporttáska, ebben teniszütő. Erkel Ferenc Hunyadi László c. operájának legismertebb dallamát fütyüli.) | |
„Meghalt a Cselszövő, Nem dúl a rút viszály, Országunk élni fog A szolgasors után” – (Megáll a színpad közepén, és most kiénekli, nem túl hangosan a fenti szöveget. Majd megindul átlós irányba, ismét fütyülve.) | |
MEGBÍZOTT | (előugrik) Állj! Dalos madár. |
ÖCSI | (meghökken) Kihez van szerencsém? |
MEGBÍZOTT | (Felmutat egy igazolványt, karon fogja a fiút, vezeti.) Majd elválik, hogy szerencséje van-e. |
(A színpad túloldalán megjelenik a Megbízó. A Megbízott kiszalad és behoz két széket.) | |
MEGBÍZÓ | (Leül, Öcsit hellyel kínálja.) |
MEGBÍZÓ | Tudja, milyen nap van ma? |
ÖCSI | Tudom. 1953. március hatodika. Délután 3-kor teniszmeccsem lesz Pasaréten. |
MEGBÍZÓ | És tudja, ki vagyok én? |
ÖCSI | Hogyne tudnám. Önt mindenki ismeri. Ön egyetemünk párttitkára, és még csomó más funkciója van. |
MEGBÍZÓ | És nekem kihez van szerencsém? Ki az, aki nem tudja, máma aligha lehet teniszmérkőzés vagy egyéb mulatság. |
ÖCSI | Liptay Béla elsőéves mérnökhallgató vagyok. |
MEGBÍZÓ | És azt tudja-e, hogy ma délelőtt előadások és szemináriumok helyett megemlékezést tartunk a szocialista tábor nagy vezéréről, Sztálin elvtársról? |
ÖCSI | Nem, ezt nem tudom. Azt hittem, hogy ábrázológeometria-óránk lesz. De miért a megemlékezés? Hát igen, tudom, hogy beteg, de reméltem, hogy Isten segítségével meggyógyul Sztálin elvtárs. |
MEGBÍZÓ | Kinek a segítségével? |
ÖCSI | Hát, igen, izé. Azt csak úgy mondtam. Jókívánságképpen. Úgy gondoltam, erős szervezetének és orvosainak segítségével gyógyul meg. Hát nem gyógyult meg? |
MEGBÍZÓ | Ne tettesse magát, mérnökhallgató! Nem hallgatja a rádiót? Sztálin elvtárs meghalt. |
ÖCSI | Te jó Isten! Mi lesz a béketáborral? |
MEGBÍZÓ | Megint az a klerikális fölöttes. És miért nem hallgatta a rádiót? |
ÖCSI | Operában voltam, kérem. A Hunyadi Lászlót néztem meg. Történelmi daljáték. Apámmal. |
MEGBÍZÓ | (a Megbízottnak) Megbízott! Kerítse elő ennek a mérnökgólyának az apját. |
MEGBÍZOTT | (Elmegy, Öcsi apjával és egy harmadik székkel tér vissza.) |
MEGBÍZÓ | (a leülő Liptay II. Bélához) Tudja, min kaptuk ma drágalátós fiát? |
LIPTAY | Nem tudom, kérem. Rendes gyerek. |
MEGBÍZÓ | Fütyülte és énekelte, hogy: „Meghalt a cselszövő, Nem dúl a rút viszály, Országunk élni fog A szolgasors után.” |
LIPTAY | De hát meghalt, kérem… |
MEGBÍZÓ | (Megbízottnak) Azonnal telefonáljon a politikai rendőrségnek… vagy a Belügynek. |
LIPTAY | (Odarohan kettejükhöz.) Az operában halt meg! Czillei Ulrik volt a cselszövő. Az elvtársak nem látták a Hunyadi Lászlót? |
MEGBÍZOTT | Hol keressem? Gondolom, az is egy szemét reakciós, akit el kell fogni. |
LIPTAY | Mátyás király édesbátyja? Az is a Hunyadi János fia, és reakciós? Hova akarnak kilukadni az elvtársak? A feudalizmusba? De hiszen a Hunyadi László haladó hagyomány. Az iskolákban is tanítják. |
MEGBÍZÓ | Apa és fia egy húron pendülnek. Színjátszás. Ne tettessék magukat. Gyász helyett csúfondárosság. Operaáriával parentálják el a nagy Szovjetunió dicső vezérét. Elparentálják és meggyalázzák friss emlékét. |
LIPTAY | Az elvtársnak kisiklott az ítélőképessége. Fiam és én tizenötödik századbeli magyar történelmi alakokra gondoltunk. Az opera, a szöveg és a dallam, a történet egésze róluk szól. Micsoda képtelen feltételezés, hogy mi a gyászt megszentségtelenítettük volna. Mi a történelmet, a haladó hagyományokat egészében őrző család vagyunk. Engem például II. Bélának hívnak, mivel apám Liptay I. Béla volt. A fiam pedig, aki szintén ugyanezt a keresztnevet viseli: III. Béla. |
MEGBÍZOTT | Ez fölöttébb érdekes. Akkor engem, úgymond, I. Szaniszlónak hívnak. Lecsó Szaniszlónak. Mert Szaniszló napján születtem. Apám akkor rábökött a kalendáriumra, amit ott talált, az lett az én nevem. |
MEGBÍZÓ | Hallgasson, Megbízott. A maga életrajzára most nincs szükség. |
LIPTAY | Elvtársak! Engedjenek vissza engem, kérem, a termelő munkába, Öcsit pedig a délelőtti megemlékezésre, majd onnan az egyetemi szemináriumba. |
I. 3. Sapkagyár | |
(A sapkagyár dolgozói sámlikon ülve láncot alkotnak. Legelöl ül Janka, átvesz egy-egy katonasapkát, és mindegyiknek vörös fémcsillagot tűz a hátuljára. A sorban mögötte lévő fiú, Sipirc formálja, majd átnyújtja a sapkákat. A mögötte lévő lány, Ünő egy-egy „tartóról” (póznáról) szedegeti le egyenként azokat. A sor végén középkorú férfi, Ákos, ki-be lépdel és tűzi föl a tartóra a sapkákat.) | |
JANKA | (énekel) |
„Szamofüzé, úszik a lóvé, | |
szalad a Jack és fut a góbé, | |
mindenki kopasz és mindenki tar | |
s az egész világ egy nagy rakás. | |
Szamofüzé…” | |
(A többi három átveszi a dalt, és többé-kevésbé kórusban énekelnek /bármilyen jól tagolt gajdolás megteszi/). | |
MEGBÍZÓ | (Bejön, megáll, hallgatja őket, leveszi Lenin-sapkáját, és rámutat annak a sild fölött ragyogó vörös csillagjára.) Elvtársnő! Amint látja, és egyébként is jól tudhatja, a vörös csillag a sapka elejére, a sild fölé kerül. Hogy ráragyogjon a világ szeme, és viszont. A ragyogó hajnal csillaga. |
JANKA | (nem törődik a Megbízóval, tovább énekel, majd félvállról) Vagy az alkonyat. |
MEGBÍZÓ | Nem hallotta, mit mondtam? Magának szóltam. Süketnek beszélek? Maga, elvtársnő, a sapka hátuljára illeszti a vörös csillagot. Mintha rükvercbe mennénk, menetelnénk, nem pediglen előre. |
JANKA | (fölnéz) Igenis. Hogy világíccson az, mint a féklámpa. Oda tűzöm, ahova való. |
MEGBÍZÓ | Szemtelenség. Maga készakarva destruálja az építő munkát. A tűző munkát. |
JANKA | És az elvtárs kicsoda, hogy nekem most itt dirigálni akar? Maga talán az új normás vagy az új diszpécser? Csoportvezető, vagy egyszerűen hívatlan, de ide ragadó kullancs? |
MEGBÍZÓ | A párt szeme vagyok. |
JANKA | Hát akkor ide süssön, szemenszedett elvtárs. Lássa itt azt a srácot mögöttem? |
MEGBÍZÓ | Van rajta valami különös látnivaló? Fiatal gyerek. |
SIPIRC | (Előrenyomakodik, kezében saját sapkája.) Seres Árpád, ipari tanuló, jelentkezem. A sapkagyár legifjabb dolgozója vagyok. |
JANKA | Most vedd fel saját sapkádat, Sipirc, és tisztelegj a párt szemének, a megfigyelésünkre és stírölésünkre kiküldött elvtárs úrnak. |
SIPIRC | (Fölveszi sildes sapkáját, melynek ugyancsak a hátulján vöröslik a csillag. Sipirc a csillagot érintve tiszteleg „félhátulra” a pártállam megbízottjának.) Kit tisztelhetek, a párt szemében, névleg? Mert további jelentést akarok tenni. |
MEGBÍZÓ | Grál Ladomér vagyok, a Megbízó. |
SIPIRC | Grál Ladomér elvtársnak, a Megbízónak, a párt szemének jelentem, hogy a mai napon háromszázhetvenöt sapkát termeltünk. Csillagtűzésre. |
(Mialatt ez a párbeszéd zajlik, Janka kicseréli a Megbízó levetett sapkáját egy hasonló, de hátul csillagos Lenin-sapkával.) | |
MEGBÍZÓ | Látom, az ipari tanuló elvtárs is hátra teszi a vörös csillagot, mivel a sapka hátulját elöl hordja. Ez valami új kamaszdivat? |
SIPIRC | Szolgálatára, Megbízó, Grál Ladomér elvtárs. Sőt, amint látom, az elvtárs is ugyanezt teszi. (A kicserélt sapkára mutat.) Hátul van a vörös csillag, ott virít, mint egy szegfű. |
JANKA | (Fölemeli s nyújtja a kicserélt sapkát a Megbízó felé. Az forgatja ide-oda, fölteszi-leveszi, majd a fejét csóválva távozik, motyogva.) Legközelebb a tányérsapkarészleget veszem szemügyre. Vajh van-e vörös csillag a gyerekcsináló sapkákon? És hogy elölről kell-e azt, vagy hátulról… |
I. 4. Április 4-től október 23-ig | |
(A Megbízó és a Megbízott „kidekorált emelvényen állnak. Az emelvény díszítése: ÉLJEN ÁPRILIS 4. Alant, egy csoportot alkotva mindenki más elvonul, fölvonul. Elöl Sipirc, piros-fehér-zöld zászlóval. Mögötte Budáné és Liptay. Őket követi Ünő, a sapkagyári lány, és Ákos, a karbantartó. Hátul Öcsi és Feri, végül Janka. Egy kör után az oszlop libasorrá alakul, Janka marad leghátul.) | |
Énekelnek: „Elnyomás, szolgasors, Ez volt a rend ezer évig, Szenvedt a nép legjobb ereje, Dologtalané volt az ország, S míg a nép hordta a terheket, A múltba néző csupa sebet lát.” | |
JANKA | (így énekli) Csupa segget lát. |
(A fölvonulók az emelvény előtt egy pillanatra megállnak. A Megbízott lejön, és „karmesterként” dirigál.) | |
Éljen Rákosi! Éljen a Párt! Éljen Rákosi! Éljen a Párt! | |
(A sor végén álló Janka hátat fordít, s így nem veszi észre, hogy a Megbízott egy ponton ajkához emeli mutatóujját, csöndet kérve.) | |
Éljen Rákóczi! Éljen Árpád! | |
MEGBÍZOTT | (odamegy hozzá) Maga rosszul mondja. Rákóczi meg Árpád azok régen meghaltak. |
JANKA | Rosszul mondom? Jó. Legyen tehát: Féljen Rákosi! Féljen a Párt! |
(A menetoszlop megindul, egy kört tesz, s immáron megálláskor hárman hátat fordítanak – Feri, Öcsi, Janka –, és együttesen skandálják): | |
Féljen Rákosi! Féljen a Párt! | |
(A Megbízott abbahagyja a vezénylést, beáll a sorba, még egy kört tesznek, együtt énekelik): | |
Maléter Pál azt üzente, Elfogyott a regimentje. Ha még egyszer azt üzeni, Mindnyájunknak el kell menni. Éljen a magyar szabadság, Éljen a haza. | |
(Újabb kör. Amint bevonulva az emelvény elé érnek: megállnak, Janka átveszi a zászlót, elővesz egy körömollót, és kivágja a zászló kommunista címeres közepét.) | |
Üdvrivalgás, Zászlólengetés. | |
JANKA | (tölcsért formál két kezéből, és fölrikoltja a Megbízó felé) Gerő Ernőt Dunába, Nagy Imrét a kormányba! Ne csináljunk mindent késve, Nagy Imrét a vezetésbe! |
(A csoport átveszi a szólamot, és ütemesen ismétli): | |
Gerő Ernőt Dunába, Nagy Imrét a kormányba! | |
ÁKOS | (belerikkant) Rákosit a picsába! |
SIPIRC | (Visszaveszi a zászlót, annak hegyére tűzi sapkáját, melyről leszakítja a vörös csillagot, majd kiáltja): Minden ország katonája Menjen saját hazájába! |
(A csoport ezt a jelszót is átveszi és ismétli, megtoldva): | |
Minden ország katonája Menjen saját hazájába! Ottan lehet oktató, De itt csak piszkos elnyomó. | |
MEGBÍZÓ | (Lejön az emelvényről, fülön csípi a Megbízottat, ketten elmennek, kerítenek egy rádiókészüléket, azt fölállítják az emelvényen.) |
ÖCSI | (Eliramodik, majd egy papírlapot lobogtatva jön vissza.) Itt a tizennégy pont! |
LIPTAY | Milyen tizennégy, fiam? Petőfiék csak tizenkettőre szorították követeléseiket. |
ÖCSI | Azóta bonyolódott a helyzet, apa. Az osztrákok jóval kevesebben voltak, mint az oroszok. Az oroszok meg csak betörtek száz évvel ezelőtt, most meg számtalanul elszállásolták magukat, maradra. Több ellenség, több pont. |
BUDÁNÉ | És hogyan van, hogy ti, mefeszesek gombolyítjátok le elsőnek a spulnit? |
ÖCSI | A műegyetem a legaktívabb kar és a legkevésbé teoretikus. Mi cselekvésre vagyunk hivatva. Ezért fogalmaztuk meg elsőnek az egyetemisták és rajtuk keresztül az egész ország követeléseit. Konkrét fiúk konkrét pontokat állítottak össze. |
LIPTAY | Azért ne kérkedjetek, fiam! Mert a Petőfi Kör vitáin titeket hónapokkal megelőzve elhangzott már a követelések java. |
ÖCSI | Verba volant scripta manet. A szó, még a legszebb is, elszáll. Ami ott volt, azt nem volt szabad leírni. Ami itt megy, azt kötelező nyomtatásban is, a rádióban is nyilvánosságra hozni. |
JANKA | Hát akkor hadd halljam már, mi van azon a papíron! A sapkagyárból senki nem járt egyetemre vagy a Petőfi Körbe. Mink csak melózunk. |
ÁKOS | Meg szidtuk a rendszert, mint a bokrot. |
FERI | Olvasd hát, Öcsi, mi van azon a bumácskán! |
(Hirtelen kialszanak a villanyok. Ketten meggyújtanak egy újságot, Sipirc pedig zseblámpát tart Öcsi elé.) | |
ÖCSI | (Zseblámpa fényénél olvas. Minden pontot ő olvas.) 1. Az MDP Kongresszus azonnali összehívása, alulról választott vezetőség, az új Központi Vezetőség megválasztása. |
JANKA | A sapkagyárban pedig új szakszervezeti vezetők megválasztása. A jelenlegi seggnyalókat kirúgni. Vagy segédmunkákra alkalmazni. |
ÖCSI | 2. A kormány alakuljon át Nagy Imre vezetésével. |
BUDÁNÉ | A kupaterv vállalatnál pedig a legképzettebb pártonkívüli vegye át a vezetést. Liptay Béla, a sógorom: őt javaslom. |
(Meggyullad a villany.) | |
ÖCSI | 3. Gazdaságilag és politikailag teljesen egyenrangú alapon és egymás belügyeibe való be nem avatkozás elvén álló magyar–szovjet és magyar–jugoszláv barátság megalakítását. |
ÜNŐ | A barátságuk érdekében javaslom az önkritika eltörlését. Semmivel annyi bajom nem volt, mint a kötelező nyilvános gyónással. |
ÖCSI | 4. Az összes szovjet csapatok azonnali kivonása Magyarországról, a magyar békeszerződés értelmében. |
ÁKOS | És az üzemi békesség érdekében javaslom a párttitkárok azonnali kivonását minden gyárból, üzemből, vállalatból. |
JANKA | Akik mind naplopók és vamzerek. A francba velük! |
ÖCSI | 5. Általános, egyenlő, titkos választásokat több párt részvételével, új nemzetgyűlési képviselők megválasztásával. |
LIPTAY | És ne felejtsük el az új tanácstagok megválasztását. |
ÖCSI | 6. A magyar gazdasági élet átszervezése szakemberek bevonásával és ennek érdekében a magyar uránérc magyar felhasználásával. Hozzák nyilvánosságra a külkereskedelmi szerződéseket, és vizsgálják felül a tervgazdaságon alapuló magyar gazdasági életet. |
JANKA | Aranyércet az aranyereseknek! Magyar marhát a marha magyaroknak! |
ÖCSI | 7. A teljes ipari munkásság azonnali normarendezését a létminimum megállapítása alapján és a munkásautonómia bevezetését az üzemekben. |
(Üdvrivalgás.) | |
ÖCSI | 8. A beszolgáltatási rendszer felülvizsgálását, az egyénileg dolgozó parasztság támogatását. 9. Az összes politikai és gazdasági perek felülvizsgálását, az ártatlanul elítélt politikai foglyok részére a teljes amnesztiát, illetve a hátrányba kerültek rehabilitálását. |
JANKA | Amnesztia? Azt mondják: jobb későn, mint soha. Persze az én Gusztimat nem lehet vissza-amnesztizálni a másvilágról. |
ÖCSI | 10. Legyen nyilvános tárgyalás Farkas Mihály ügyében! Vizsgálják ki Rákosi szerepét ezzel kapcsolatban, valamint intézkedjenek az Oroszországban igazságtalanul elítélt és ott fogva tartott magyarok hazahozataláról. |
BUDÁNÉ | Ha ezt idejében foganatosítatták volna, az én Sándorom még élne. Ott pusztult el az ogyesszai fogolytáborban. |
ÖCSI | 11. A néptől idegen címer helyett a régi Kossuth-címer visszaállítását, március 15-ét és október 6-át nyilvánítsák nemzeti ünneppé és munkaszünetté. Új egyenruhát honvédségünknek. |
ÜNŐ | Rajta, zászló, gyere ide. (Átveszi.) Ohó! Ennek a lobogónak már kivágták a közepét. Most mit tegyünk bele? Nyelvet? |
ÁKOS | Semmit. Maradjon üresen a közepe, mint az a lelkiismeret, melyből kiköltöztették a bűnt. Tehát megtisztított lelkiismeret. |
ÖCSI | 12. Teljes vélemény- és sajtószabadság megvalósítását, rádión is, és ennek keretében külön napilapot az új MEFESZ-szervezeteknek. A régi káderanyag nyilvánosságra hozatalát és eltörlését. |
SIPIRC | Nincs többé seggfej, csak seggig érő homlok, vagy ha úgy tetszik, kis kócos, az ovisok Rákosi pajtása. |
ÖCSI | 13. A zsarnokság és az önkény jelképét, a Sztálin-szobrot azonnal távolítsák el! |
SIPIRC | Hogy oda ne rohanjak! Hát odarohanok. (Megindul, majd hátrafordul.) Aki a fateromra akad a csehóban, az küldje őt hidegvágóval és hidegvérrel a Sztálin térre. |
ÖCSI | 14. Egymásért teljes szolidaritást vállalunk. |
ÁKOS | Ámen. Aki szolid máris, legyen mostan szolidáris. Aki belekerül a csávába, azt onnan kihúzzuk, hamarjában. |
LIPTAY | Úgy hallom, egy diákküldöttség már a Bródy Sándor utcába vitte ezeket a pontokat, hogy ott bemondassák a rádióba. |
FERI | (Átveszi a papírt.) Lefordítom az egészet oroszra. Végső soron azon múlik a siker vagy a kudarc, hogy ők miben engednek, vagy mit lehet kicsikarni belőlük. |
ÖCSI | Ki kell hangsúlyozni, a negyedik pontot, mert ez a lényeg. A szovjet csapatok kivonása a Varsói Szerződés értelmében. |
BUDÁNÉ | Ha ez meglenne, az összes többi gyerekjáték lenne. |
LIPTAY | Nem egészen. Mert országunkat, mint egy méretes pókháló, átfonja a besúgók, bejelentők, 3/3-asok rendszere. Talán ezren vannak, talán tízezren. Előjogaikhoz, mint a piócák, csimpaszkodva ragaszkodni fognak, és megmaradnak, még a szabad mozgás idejében is, az igazi kibontakozás kerékkötőinek. |
(Egy távolibb robbanás hangja zárja a színt.) | |
(A színpad kiürül.) | |
I. 5. Október 23. | |
(A szín egyik felén betűkből kirakott felirat: | |
SZABAD NÉP | |
Ákos és Ünő bejönnek, Ákos laposfogóval a kezében. Együttes erővel eltávolítják a megfelelő betűket, hogy a felírásból csak ennyi marad: | |
A NÉP) | |
ÜNŐ | Szabad volt ezt csinálnunk? Ez valóság, vagy film, amiben részt veszünk? |
ÁKOS | Liba vagy, sőt főliba. |
ÜNŐ | Lehet, hogy itt valami filmezés folyik, és mi vagyunk a statiszták, Ákos bácsi! |
ÁKOS | Bácsi a keresztapád, galambom. Az a harminc év, ami köztünk van, az smafu. Igen, mi vagyunk a nép, a te üdeséged és libaságod, az én ezerkezű készségem. Évekig tettették a górék meg a fullajtár górék, hogy értünk van minden, miközben a nyakunkon ültek, és kanalazták a csak nekik fenékig tejfelt. |
ÜNŐ | Ákos, maga mi volt azelőtt? |
ÁKOS | A háborúban katona. A háború előtt meg után volt egy lakatosműhelyem egy segéddel meg egy inassal. |
ÜNŐ | És a műhelyből mi lett? |
ÁKOS | Pártiroda. Én meg gépész vagyok maguknál, karbantartó a csavargyárban, és mellesleg maszek jégszekrényszerelő. Persze kevés a jégszekrény. |
(Kintről puskalövések hangzanak. A hiányzó szereplők bejönnek, összetömörülnek. Fent megszólal a rádió): | |
Figyelem, figyelem! A főváros különböző pontjain felfegyverzett bandák a rend bontására, a törvényesség megtörésére törekednek. Ezek, a Népköztársaság megdöntésére készülő fasiszta csoportok, nyugati tőkés felbujtók szolgálatában állnak. Mivel a felbujtók több száz fiatalt is megmételyeztek vagy megtévesztettek, a karhatalmi erők hajlandók átvenni fegyvereiket a katonai parancsnokságokon. A fegyvereiket 24 órán belül beszolgáltatók teljes amnesztiában részesülnek. | |
(A rádiószózat elhangzása alatt egy ágyúcső tolul be a színre. Csak a cső látszik. A csoport elszéled. A Megbízó megjelenik a Megbízottal, fölmennek a rádiós emelvényre. Mindkettő kezében fegyver. Kis szünet után Janka, Feri és Öcsi bekúsznak a színre. Jankánál benzines palackok. Feri kezében zászló és egy szótár. A kívülről bemeredő tankágyú csöve megmozdul.) | |
JANKA | (Feltérdel, rá akarja dobni a palackot, Feri visszatartja.) |
ÖCSI | (A tank felé céloz és lő, viszont az emelvényen álló kettő rálő, megsebesíti. Öcsi sebesült bal karral távozik. Janka és Feri mereven néznek előre, kvázi a tankágyú csövébe. Ráterítik a csőre a magyar zászlót, aztán Feri egy fehér kendőt vesz elő, lobogtatja a tankágyú felé, majd ráborítja a csőre.) Katonák, ne lőjetek ránk! Mi nem vagyunk fasiszták vagy reakciósok. Szabadságot akarunk, mint ti is, orosz bajtársak. Tudjuk, volt összetűzés közöttünk, de úgy vélem, ti félreértettétek a helyzetet. Nekünk semmi bajunk a békés orosz néppel. Alig tizenegy évvel ezelőtt ti, vagy apáitok, bátyáitok szabadítottatok meg bennünket a német igától, a náci rabságból. Ezért valóban hála járt nektek. De azóta korrupt vezetők ültek a nyakunkra. Ellenük lázadunk föl. Kérünk benneteket, rögvest menjetek vissza a körletetekbe, és ott várjátok meg, hogy békés magyar–orosz tárgyalások véget vessenek a hadiállapotoknak. |
(Eközben nem veszik észre, hogy a Megbízó és Megbízott mögéjük lopakodnak, pisztollyal a kézben.) | |
MEGBÍZÓ | Fel a kezekkel! |
MEGBÍZOTT | Fel a kezekkel! |
(A következő fél percben egy bilinccsel összekapcsolják a két fiatal csuklóját, és egy központi póznához kötik őket, a pányvát hosszúra eresztve. A villany elhalványul. A karhatalmiak eltávoznak, a fiatalok leülnek. Az ágyúcsövet visszavonják.) | |
JANKA | Fölrobbanthattam volna azt a rohadt tankot. Ákos elmagyarázta, hol van a benzintartálya. Érdemes volt visszatartanod engem? Most eggyel kevesebb páncélszörny lenne Budapesten. |
FERI | Egy rövid ideig. Aztán jönne helyébe, helyette tíz másik. Néhány meztelen Dávid, ezer állig felfegyverkezett Góliát ellen. |
JANKA | Talán jobb lett volna, ha tankágyútöltelék vagyunk, mint a végítéletre váró sittesek. Mire megyünk így? |
FERI | Fel a fejjel, Janka! A fogság még nem jelent végzetet. És minden rosszban van valami jó. |
JANKA | Mi a jó? Most mi? |
FERI | A közelséged. |
JANKA | Még van kedved viccelni? Kurva rossz helyzetben vagyunk. A béka segge alatt, bilincsben. Innen élve nem szabadulunk. |
FERI | Ne hidd! Itt van mindjárt az Ákos. Az ezermester lakatosunk. Velünk szolidáris. Vagyis ő meg a többiek. Addig járnak majd a kútra, vagyis keresésünkre, ameddig meg nem találnak, s a bilincset a kezünkről le nem törik. |
JANKA | Nagy hívő vagy, te Feri. Hogy is mondjátok, ti műveltek? Oblimista, vagy mi a csuda vagy. |
FERI | Valóban. Optimista vagyok és hívő. Azt is hiszem, hogy a szovjet tisztek, altisztek ha megértik, mit akarunk, átállnak hozzánk. Mint tette ezt Pöltenberg Ernő osztrák tábornok 1848-ban. A szovjet katonák is megértik, hogy minden ország katonája menjen a saját hazájába. Tudják, hogy itt nekik idegen földet taposnak. |
JANKA | Hát én nem vagyok hívő. Nem ismerek vagy tudok közel annyit sem, mint te tudsz, de azt tudom, hogy a törököt nem lehetett innen Magyarországról egyszerűen kimuzsikálni. Hogy mondják azt, aki így gondolkodik, mint én? |
FERI | Pesszimista. Hitetlen. Csakugyan az vagy? Fenékig kétkedő? Remélni sem tudsz a dolgok, a dolgunk jobbra fordulásában? Hogy kimennek az oroszok, és nem jön be senki? |
JANKA | Nem hiszek, nem remélek. Nem hiszek semmiben, senkiben. Talán a húslevesben és a kényelmes cipőben. |
FERI | Levest majd főz anyám. Cipőt majd együtt választunk. De most nagyobb dolgokra gondolok. Istenben sem hiszel? |
JANKA | Benne pláne nem! Őt a papok találták ki, hogy kenetteljes és kényelmes foglalkozásukat folytathassák. Istent mint illúziót odapingálták az égre. Ha lenne égi főfelelős, aligha hagyná a sok embertelenséget. Az ártatlanok kínzását, kivégzését. |
FERI | Meg vagy keresztelve? |
JANKA | Meg én. A Regnum Marianumban csurgatták rám a keresztvizet. Abban a templomban, amit lebontottak, hogy a Sztálin-szobrot fölépíthessék. |
FERI | És mégsem hittél benne sohasem? |
JANKA | Hittem Istenben. Hőn imádkoztam hozzá, hogy mentse meg Gusztit, aki a földi sátán kezébe került. Isten rám se hederített. Talán meg sem hallotta a kérésem. Azazhogy: nincs Isten, tehát nem hallhatta meg. |
FERI | Vagy más célja volt veletek. És ki volt az a Guszti? Szeretted? |
JANKA | Nagyon szerettem. A vőlegényem volt. Úgy volt, hogy 1952 karácsonyán összeházasodunk. Keserűségemben karikagyűrűmet a Dunába hajítottam. |
FERI | Akkor hány éves voltál? |
JANKA | Tizennyolc. Éppen nagykorú. Augusztusi vagyok. Szent István-nap után jöttem a világra. |
FERI | Velem egy évben születtél, fél évvel később. Mi történt Gusztival? |
JANKA | Kivégezték. Katona volt, a Kinn a bárány, benn a Farkas elvtárs villáját őrizte. Az őrség parancsnoka, aki gyűlölte a rendszert és kiszolgálóit, hamarjában és bőszen elhatározta, hogy Farkassal végezni kell. A tizedesi rangban lévő Gusztinak ebben aktív szerepe nem volt, de tudott a dolgokról. Aztán a helyettes altiszt, egy törzsőrmester, betojt a nadrágjába. Vallott egy rutinvallatáson. Az egész őrséget lefogták. Volt egy titkos – hogy is mondjam, vésztörvényszéki – tárgyalás, ahol hirtelenjében mindenkit halálra ítéltek. A főkolomposokkal azonnal végeztek, Gusztiékkal néhány hét múlva. Engem is lefogtak, aztán, mivel nem osztottam, nem szoroztam: kiengedtek. Hát ennyi. |
FERI | Ennyi éppen elég. (Megsimogatja a lányt.) És azóta koplalsz? |
JANKA | Hogy értsem ezt? |
FERI | A szerelemben. |
JANKA | Igen. A szerelemben azóta koplalok. És te? |
FERI | Volt egy barátnőm a nyár közepéig. Felettébb csinos lány, manöken. Akkor aztán, az ünnepségen, augusztus 20-án elcsábította őt egy ÁVO-s hadnagy. Pénze volt, mint a pelyva, és cuccokat vett Irénkének. Levette a lábáról. Én pedig csóró voltam és vagyok. |
JANKA | És nem akartad leszúrni azt az ÁVO-st? Aludttej van benned vér helyett? |
FERI | A leszúrás eszembe sem jutott. Mit bántsak én egy senkiházit? És ha Irénke nem tudott megbecsülni engem, akkor bizonyosan nem is érdemelt meg. Punktum. |
JANKA | Mindig ilyen bölcs vagy, és mindenben? És egy kicsit nagyképű is? |
FERI | Jobbára. De nem mindig és nem mindenben. Nem, ha átmelegszik a szívem tája. Akkor nem vágok fel a szerénységemmel. |
JANKA | Például mikor nem? |
FERI | Például most sem. Egyre inkább átmelegszem, és bennem minden nedv forró vérré változik. |
JANKA | Nem tudok messzebb menni tőled, vagy elhúzódni, mert össze vagyunk kapcsolva. Kéz a kézhez. |
FERI | Édes bilincs. Soha jobb kötelék. |
JANKA | Ne marháskodj! Inkább mondd el, miért nem lőttél a tankra, miért prédikáltál az orosz legénységnek. Miért akadályoztál meg engem abban, hogy kifüstöljem őket? |
FERI | Mert ha egyet kilövünk a páncélos szörnyetegekből, helyette jön száz másik. Bosszút állnak bajtársaik vesztén. Inkább ki kell fogni a szelet vitorlájukból, le kell szerelni agresszív indulataikat. A csaholó magyar pulikutya – ezek vagyunk mi – nem tud végezni az orosz medvével. Parancsra cammognak, ímmel-ámmal lőnek ránk, de ha felbőszítjük őket, vérbe fogják tiporni ezt a forradalmat. |
JANKA | Nem értek veled egyet, nem osztom bölcsességedet. Minél nagyobb kárt okozunk nekik, annál inkább gondolkodni fognak azon, megéri-e nekik a további harc. Eltakarodnak. |
FERI | Nem valószínű, hogy gondolkodni fognak, illetve előbb visszalőnek, aztán gondolkodnak. Annyiban azért igazat adok neked és mindezeknek, akik fegyvert fognak: ha megtámadnak, akkor védekezni kell. Foggal, körömmel. |
JANKA | Ha megdobnak kővel, dobj vissza páncélököllel. Ha rád lőnek ágyúcsővel… |
FERI | (Megcsókolja Janka kinyújtott kezét.) |
JANKA | Ez az első kézcsók, amit életemben kaptam. |
FERI | Nem fájt? |
JANKA | Ellenkezőleg. |
FERI | (Újra kezet csókol, de most már sorozatosan föl a könyékig.) Íme a második és a sokadik. És ennél a többszörösét érdemelnéd. |
JANKA | Alig ismerlek, és már lopakodsz felém. És nincs erőm, módom és hajlandóságom elfutni. |
FERI | (Fölkel, meghajol.) Buda Ferenc egyetemista, nyelvésztanonc. Kocasportoló. Kenus. Édesanyjának kifutófiúja. Egy mesterszakács félárva fia. Pacifista. |
JANKA | Szakács volt a faterod? Az én két ősöm takács. Mindkettő a szövőgyárban dolgozik. Te viszont, ne tagadd, te tanult krapek vagy. Ha nem lennénk összeláncolva, szóba sem állnál velem. |
FERI | (hévvel) Ez hazug rágalom! Csakis veled állnék szóba. Te vagy az a lány, aki kanócomat föllobbantotta. És egyfolytában égek. |
JANKA | Prolilány vagyok. Sokszor három-négy napig ugyanazt a bablevest kanalazzuk otthon. Szoba-konyhában lakunk hárman. Én a heverőn alszom a konyhában. Középiskolába nem jártam. Melózni kellett. |
FERI | Proli vagy? És mi volt az én meghalt jó apám, mielőtt kitanult volna szakácsnak? És mi volt az én apai éjjeliőr nagyapám? Apám egy jó hotelben lett chef és jó életünk volt a háborúig. Aztán az öregem fogságban meghalt. Mi vagyok én tehát, a walesi herceg? A mama bérmosógépével a szuterénben? |
JANKA | Talán nem vagy herceg. Viszont sok a fejedben a tudomány… Az is nyom a káderlapon. |
FERI | Az egészet odaadnám a szerelmedért. Tudom, az enyém olyan gyors volt, mint a futótűz. De most száguld velünk az idő. A forradalom felgyorsít mindent, az érzéseket is. |
JANKA | Te cukkolsz engem. Az átverés legkegyetlenebb fajtája a tettetett szerelem. Ott támadsz meg, ahol szinte védtelen vagyok. |
FERI | Tettetett? Tudod, mit mond az olasz? |
JANKA | Honnan tudnám? |
FERI | Az olasz azt mondja: ti voglio bene, jól akarlak. És kiállom akár a tűzpróbát is érted. |
JANKA | Az mi? Valamilyen buta játék? Én nem kívánom… |
FERI | (Szabad kezével zsebéből kivesz egy pakli gyufát, egyet meggyújt, és a lángot megbilincselt kezéhez tartja.) Amíg leég… |
JANKA | (Elcsapja.) Bolond. Bolond vagy. (Magához húzza a fiú fejét, és hosszan megcsókolja. Lefekszenek, szorosan egymás mellé, és szerelmeskednek, oly módon és olyan sokáig, ahogy azt a rendező jónak látja.) |
FERI | (Felocsúdik.) Tudom, az első szerelmet nem pótolja semmi, de egy második is lehet mély és igaz. Minél nehezebb a helyzetünk, annál mélyebb és igazibb. |
JANKA | Mi a szándékod velem? Ha egyáltalán van olyan, s nemcsak az alkalom szülte ezt a koslató tolvajt. |
FERI | Először az, hogy megtudjam, olyan komolyan veszel-e engem, mint én téged. Vagy, mondjuk, csak fele olyan komolyan. |
JANKA | (enyhén gúnyolódva) Éltem folytatását tán már önnel látom. Egy életem, egy halálom, maga lesz a párom. |
FERI | A halálra ne gondoljunk most, csupán az életre. Tudom, hogy mindez, ami itt megy, ami most megy körülöttünk, az gyakorta halállal végződő dolog lehet. Ám ha vigyázunk magunkra meg egymásra, az életre, akkor az egyelőre bizonytalan jövőre szavazunk. |
JANKA | Uram, hogy mondják azok a tucatnyi plakátok? Szolidáris. Nos, én máris önnel vagyok szolidáris. Rendben? Levett a fejemről, elcsavarta lábam. Vagy fordítva. És most, hogy megtudta, én is komolyan veszem önt: hogyan tovább? |
FERI | Megvárjuk a dolgok kimenetelét, együtt, kéz a kézben. Aztán, az év végén államvizsgázom, és a tanárom ígérete szerint, állást kapok egy szótárkészítő kollektívában. És tüstént összeházasodunk. Te pedig esti iskolába íratkozol, hogy letedd az érettségit. |
JANKA | Azt mondod, összeházasodunk? (Ismét összefonódnak. Amikor kibontakoznak, Feri feláll és előveszi a gyufát.) |
FERI | Van egy ötletem, hátha beválik. (Meggyújtja a gyufát és azzal a kikötő pányvát. /Ez egy ponton papírfonatú, így meggyullad, elég. Megszabadulnak, elfutnak./) |
I. 6. Sztálin-szobor | |
(Kívülről fémkopácsolás hallatszik, majd egy hang): | |
Kacska a keze, sánta a lába, Döfést a hasába, Hurkot a nyakába. | |
(Ünő és Ákos átsietnek a színen. Ünő kezében kalapács, Ákoséban csákány.) | |
ÁKOS | Te Ünő, minek neked az a kalapács? |
ÜNŐ | Fegyverünk a szerszám, sarló, kalapács, az a mi igazi fegyverünk. |
SIPIRC | Meg a csákány. |
ÁKOS | Ezzel mégsem fogod ledönteni a kolosszális Sztálin elvtársat. Szilárdan áll a lábán. Bronzból öntötték. Sok szegény ember pénzét összeolvasztották. |
ÜNŐ | Ledönteni? Nem is próbálom. Majd ledönti maga, Ákos, meg a többi melós. A térgyinél vágják át a lábát, a csizma fölött! Ott is vastag, de mégis a legvékonyabb. |
ÁKOS | Több eszed van, mint gondoltam. Valóban a lábánál kell kezdeni, holott a közmondás aszongya: csak a fejit, hogy meg ne sántuljon. |
ÜNŐ | Én majd éppen a nyakából akarnék egy darabkát, nyakéknek. Ha már a hasán fekszik. (Mindketten kimennek, de a közelben maradnak.) |
ÁKOS | (kívülről) Az egyik térgyit már kinyitottuk. |
ÖCSI | (kívülről) Mi van belül? |
LIPTAY | (kívülről) Tán a sötét lelke. |
ÖCSI | (kívülről) És a hasában mi van? |
LIPTAY | (kívülről) Meg nem emésztett millió mártír pozdorjája. Húzzátok! |
ÁKOS | (kívülről) Nem akar ledőlni? Emberek, tegyetek le karórát az úttestre, majd lehajol érte a postarabló, az óratolvaj. (Vigasság.) |
LIPTAY | (kívülről) Ide világítsatok! Na, rajta! Mindkét térde lyukas már. Ne kézzel húzzátok, emberek, ezt a kínai csúzlit, hanem hurkoljátok a drótkötél végét a teherautóra! |
MIND | Hórukk. Hórukk. (Reccsenés.) |
ÁKOS | Megcsókoltad a pesti aszfaltot, Visszárionovics Dzsugasvili József, és most megcsókolhatod a seggemet is. |
(Üdvrivalgás.) | |
SIPIRC | Micsoda napom volt, ez nem is igaz. Meló helyett fölvonulás. A Parlament előtt lampionos parádé. A Rádiónál hajcihő. Csak egy hiányzik: a nagy hacacáréban nem burkoltam még máma. Úgy hallom, Buda néninél mindig van beemelni való. Irány Ferencváros. Persze a focitréning ma elmarad. |
I. 7. Kiáltványok | |
(Megbízó és Megbízott egymással szemben ülnek.) | |
MEGBÍZÓ | Lecsó Szaniszló elvtárs, megbízhatom benned? |
MEGBÍZOTT | Bennem, Grál Ladomér elvtárs? Mint az édesanyjában. Megbízhat bennem, mint az édesanyjában. |
MEGBÍZÓ | Figyelj ide tehát! Ide figyelj, Lecsó elvtárs! Jelenlegi feladatunk, eme nehéz körülmények között az, hogy a zavargások főkolomposait összegyűjtsük. |
MEGBÍZOTT | Áztat kurva nehéz lesz, Grál lovag… izé… Grál Ladomér elvtárs, mert a zavargók sokan vannak és sokfelé zavarganak. |
MEGBÍZÓ | Az elvtársnak több sütnivalója van, mint gondoltam. Tehát: adatokat kell gyűjtenünk, amíg nem fordul a kocka. És amikor fordul, akkor végzünk velük. Most pedig, egyelőre, a főkolomposok nevére van szükségünk. |
LIPTAY | (Belép a színpadra. Tömött aktatáskát cipel. Pár méter után meggyorsul a lépte, de a Megbízott elállja az útját.) Kérem, engedjen utamra! |
MEGBÍZOTT | Előbb igazolja magát! |
MEGBÍZÓ | (Fölkel, és Liptayt a Megbízott székével kínálja.) Foglaljon helyet, Király úr! |
LIPTAY | A nevem nem Király, a foglalkozásom pláne nem. Sürgős dolgom van. |
MEGBÍZÓ | Már hogyne lenne király! Maga II. Lajos, nemde, vagy V. László. |
LIPTAY | Látom, ön ismeri a magyar történelmet. Remélem, felismeri, hogy most is történelmi napokat élünk. Megszabadultunk a zsarnokságtól. Tehát ne zsarnokoskodjék velem! |
MEGBÍZÓ | Ni csak, bicsak. Azért a karhatalom még csak-csak létezik, nemde? Mondja el szépen, ki készítették elő ezt a felkelést? |
LIPTAY | Ezt tőlem kérdik? Hiszen tudják. Sztálinból indult ki minden. Sokan hittek benne, még többen szenvedtek miatta. Amikor meghalt, föllazult minden. A Magyar Dolgozók Pártja is. |
MEGBÍZÓ | Tagja volt a pártnak? |
LIPTAY | Nem. A sógorom, a megboldogult szakács a háború elején tagja volt a Szociáldemokrata Pártnak. |
MEGBÍZÓ | Tehát, maga szerint az MKP föllazult. |
LIPTAY | És csaknem kettévált. A rákosista reakciós szárnyra és a reformista Nagy Imre-szárnyra. Amikor kiderült, hogy Rajkot egy koncepciós perben ítélték el, a Nagy Imre-szárny földuzzadt haragosokkal, sértődöttekkel, a tisztulás követelőivel. Ezeknek adott hangot a Petőfi Kör. Aztán ez a harag csordult át önkéntelenül forradalommá. Egyikük, egy költő ezt írta: „Sokasodik a robbanó harag: nehéz idők nagy időket szülnek.” |
MEGBÍZÓ | És maga feltétlen híve a forradalomnak? |
LIPTAY | Igen. Habár fegyverhez nem nyúltam. |
MEGBÍZÓ | Hogy ön, király szaktárs, nyúlt-e fegyverhez, vagy sem, az kevésbé érdekes, mivel tudomásunk van arról, hogy fegyveres ellenállásra biztatott másokat. |
LIPTAY | Tévednek. Összetévesztenek valakivel. |
MEGBÍZÓ | Igeeeen? Nos, mi van ebben a hasas aktatáskában? |
LIPTAY | Iratok. Nincs joguk… |
MEGBÍZOTT | (Felemeli a revolverét.) |
MEGBÍZÓ | Szezám, nyílj meg. (Revolverével belelő a zárba.) |
LIPTAY | (Kinyitja az aktatáskát, röplapok hullnak ki belőle.) Mindez, kérem, legális ma. Szentesítette a forradalom. |
MEGBÍZÓ | (Felvesz egyet, hangosan olvassa): „Az iksz kerületi Forradalmi Bizottság mint az Országos Forradalmi Bizottság szerves része, tudatja a forradalom aktív résztvevőivel, valamint a vele együtt érző budapesti néppel: A napokban lezajlott forradalmi sikerek, a rádió átvétele, a Szabad Nép-székház elfoglalása, a Sztálin-szobor ledöntése, az Államvédelmi Hatóság és a szovjet páncélosok elleni harcok csupán a kezdeti sikereket és nem a harcok végét jelzik. A kormánynak úgy kell átalakulnia és intézkednie, ahogy az a tizennégy pontban le van fektetve. Mindezek előtt a szovjet csapatoknak el kell hagyniuk hazánkat. Minden gyár és üzem alakítsa meg a maga munkástanácsát. Ne csak szóban, mint eddig, hanem a valóságban is munkáskézben legyen a munkáshatalom!” Kiknek akarta maga ezeket a lazító röpiratokat szétosztogatni? |
LIPTAY | (Mereven áll, nem felel.) |
MEGBÍZÓ | Nézze, mi egy kicsit itt hazavághatjuk magát, ha úgy találjuk üdvösnek. Van családja? |
LIPTAY | (Bólint.) |
MEGBÍZÓ | Miért csináljunk a maga jóasszony feleségéből özvegyet? Özvegy II. Lajosnét. |
LIPTAY | (Lehajol és összeszedi a szétszóródott röplapokat.) |
MEGBÍZÓ | Szóval a sejtek. A maguk úgynevezett forradalmának, a tulajdonképpeni zavargásnak a sejtjei. Övéké lett volna a sok röpcédula, nemdebár? A sok rendbontó bitangé… a reakciósoké? A népi demokráciát megdönteni készülőké. |
LIPTAY | (Cipője orrával rugdossa a földet.) |
MEGBÍZÓ | És a sejtek vezetői kik lennének? (a Megbízottnak) Tegye el a stukkert, elvtársam! A szép szó sokkal szebb, mint a főbelövés. (Liptaynak): Maga pedig ide figyeljen, V. László! A családi neve nem jut eszembe, de így is jó. Nem akarjuk magát bántani. Mondja meg a sejtvezetők neveit, eltesszük a röpcéduláit, maga meg mehet az isten hírével. Vissza a rajzasztalához. |
LIPTAY | (Köhögni kezd.) |
MEGBÍZÓ | (Hátba verdesi.) Ért, ugye, az okos szóból? A maguk káosza esztelen, és nem tart sokáig. Mert itt van a párthű karhatalom és a legyőzhetetlen szovjet haderő. Hány tank ellen harcoltak eddig, kétszáz ellen? Ha kell, kétezer jön helyükbe. Tehát kik a sejt vezetői? Megmondja, vagy kicsikarjuk magából. |
ÖCSI | (Bal karja bekötve. Megjelenik egy puskával, és a Megbízottal egymásra lőnek. Az megsebesül.) Engedjék el az apámat! |
MEGBÍZÓ, MEGBÍZOTT | (Ész nélkül elfutnak. A Megbízott bicegve fut, revolverét eldobja.) |
ÖCSI | (Megmarkolja az aktatáskát.) Gyere, apa, vigyük, és osszuk szét a kiáltványokat. |
(El.) | |
SIPIRC | (Berohan az üres színpadra. Fölzaklatottan beszél. Először körülnéz a színpadon. Mutatja az egyik, a véres karját.) Ez még nem a saját vérem, csak ami ráfröccsent. Ki hallja ezt? Hát nincs itt senki? Kinek mondjam? (Közel lép a nézőtérhez.) A Parlamenttől jövök, egy szétlőtt tüntetés uszályából. A Rákóczi-szobor lovának a szügyéhez tapadtam, a Parlament felől, így éltem át azt a géppuska-záporesőt, mely hátulról, a tetőkről vagy kétezrünket fogadott. A baráti szovjet tankot is, rajta két magyar zászlóval, húsz felkelővel. Hullottak mellettem emberek, gyerekek, csepeliek, angyalföldiek is. Tízesével, százasával kaszált a halál. Tíz percig, a pergőtűz után sem mertem mozdulni. Aztán kézikocsikat toltak, hogy a hullákat elvigyék. Akkor ugrottam föl, és szaladtam el, idáig. (Öklendezve el.) |
I. 8. ELTE | |
(Az egyetem egyik szobájában vagyunk, középütt asztalka, két oldalán egy-egy karosszék. Az egyikben ül Feri, körmöl, olvassa amit írt, hangosan): | |
FERI | „Az egyetértés felé”. Elsősorban az egyetemi újság olvasóihoz szól ez a tudósításom, azonkívül pedig… |
JANKA | (Belép.) Milyen tudósításod? |
FERI | Hát, hogy úgy mondjam, vendégeskedtem az Üllői úton, egyrészt a Corvin közben, másrészt onnan egy kőhajításnyira, a Kilián laktanyában. És te, amióta tegnapelőtt láttalak? |
JANKA | Láthatod, eljöttem a randevúra, amit megbeszéltünk. Igaz, mire ideértem, már majdnem beesteledett. Persze megszűnt az amúgy is be nem tartott kijárási tilalom. |
FERI | És a fegyverviselés? Úgy látom, az elkobzott fegyvered helyett újat szereztél. |
JANKA | (Saját övére fűzött pisztolyára néz.) Erről ma már nem beszél senki. Az ÁVO-sokat végül is letiltotta Nagy Imre, az oroszokat kitiltotta. |
FERI | A korábbi fegyveredet elvették. Minek új fegyver? |
JANKA | Mert nem hinném, hogy az ÁVH ukmukfukk felszívódott, és a szovjet hadsereg meg elszivárgott volna. Fegyvert hordok, kellő óvatosságból. |
FERI | Vigyázz csak! Szóval hol szerezted ezt a derekadba csimpaszkodó gyíklesőt? |
JANKA | A Madách téren. Ott szereztem. Tudod, az Ágnes nénit látogattam. A kivégzett Guszti édesanyját. Még békeidőben sem mer kilépni az utcára, legfeljebb a Kiskörúton a pékig meg a hentesig. Őt is megráncigálták ötvenkettőben. Azóta megállíthatatlanul remeg az álla. Szóval fölpakoltam egy vekni kenyeret, egy pulykatojásnyi gomolyát és egy kétarasznyi parasztkolbászt, fel vittem mindezt neki, hogy ne éhezzen szegényke. |
FERI | Jól tetted. Leánycserkész-jócselekedet lehetne, de hát Rákosi pajtás eltörölte a cserkészetet. Ám a pisztoly! Csak nem azt akarod mondani, hogy a kajáért cserébe megkaptad tőle Guszti egykori szolgálati pisztolyát? |
JANKA | Na, ne. Ne marháskodj, Feri! Amit mondasz, viccnek is rossz. Hisz tudhatod, hogy a letartóztatással egy időben történik a lefegyverzés. Tehát szó sincs róla. Az történt, hogy amikor kiléptem a Madách-házból, ahol Ágnes mama lakik, a Madách téren találtam magam, és azon nyomban belebotlottam egy kalauzba. |
FERI | Járt a 49-es villamos? |
JANKA | Nem tudom, mert a kalauz sem járt. Ott feküdt a téren, a kövezeten, kihűlve és mereven, vállán a táskája, abból, mint a bőségszaruból, kihullottak a villamosjegyek. A kalauz fiatalka volt, a feje véres volt, mellette a sildes sapkája is. Jobb kezében pisztolyt markolt, ujjait alig bírtam lefeszíteni. Táskájában megtaláltam a pisztolygolyókat. (Ezeket most saját táskájából veszi ki és mutatja Ferinek.) |
FERI | Nem lesz rájuk többet szükséged, sem a pisztolyra, sem a golyókra. Tedd el őket! Sőt, beledobhatod az egész cuccot a szemétaknába. Most a békés munkában segítsél! |
JANKA | Menjek vissza a sapkagyárba? Ott napok óta áll a meló. |
FERI | Nem. A szomszéd szobában van a Gestettner. |
JANKA | Az mi? |
FERI | A sokszorosító gép. És ott van egy írógép is. Úgy tudom, tanulsz gépelni. |
JANKA | Nem rágalom, tényleg tanulok. |
FERI | Diktálás után is tudsz gépelni? |
JANKA | Ha a nehezebb szavakat kibetűzöd nekem. |
FERI | Kibetűzöm. Ki-be tűzöm. Nos, hozd át a gépet. És egyben megtudod, mi járatban voltam az Üllői úton. |
JANKA | (Kimegy, visszatér az írógéppel, abban papírral.) |
FERI | (Diktál.) Immáron megszületett az egyetértés a Corvin köz ifjú harcosai és a Kilián laktanya katonái között. |
JANKA | (Megáll a gépelésben.) Kilián. Hány l-lel? |
FERI | Egy l-lel. Folytasd! Délben a Kilián laktanyában ebédeltem, Gosztonyi Péter hadnagy meghívására, aki, hogy úgy mondjam, Maléter Pál páncélos ezredes egyik, talán a legaktívabb szárnysegéde. Az ebéden részt vett a szomszédos Corvin köz egy kiküldöttje, név szerint Kováts Pál. Ezt a Kováts-ot ts-sel írd! A Corvin köz fiataljainak zömét gimnazisták és egyéb középiskolások teszik ki, vannak köztük ipari tanulók is, a vezetők között agronómusok, műszaki emberek, vállalati beosztottak. A Kilián zömét újoncok adják, tényleges katona ott aránylag kevés van. Ezeknek java a forradalom ellen kivezényelt páncélos osztag, mely vezetőjükkel, Maláter Pállal együtt átállt a forradalom oldalára. Majd némi félreértés tisztázása nyomán, melynek során a Corvin köziek vezetője, Pongrácz Gergely kezet rázott… |
JANKA | Egy szó a kezet rázott, vagy kettő? |
FERI | Kettő a kéz, tehát két szó lenne a helyesebb, de azért írhatod egybe is, ha akarod. Folytatjuk. Tehát kezet rázott Maléter ezredessel. Mármint Pongrácz Gergely. Ketten, ha együtt nem is, de egymás mellett hatásosan védekeztek a szovjet támadók ellen. Jómagam 22 tankot, illetve kilőtt páncélautót számoltam meg a környéken. A közeli Tűzoltó utca bejáratát is eltorlaszolta egy ilyen ártalmatlanná tett szörnyeteg. Úgy mondták, ott Angyal István a parancsnok. Vele nem találkoztam. Most hallgatnak a fegyverek, de a védelmi erősségek tovább is készültségben állnak. |
JANKA | Látod! Nem dobták el fegyvereiket a szemétaknába. |
FERI | Hogyisne! Abba nem férnek el a tankok. Még az ágyúk sem. |
JANKA | Már megint marháskodol. Na jó. (Befejezve a gépelést, kimegy gestettnerezni. Közben Feri telefonál.) |
FERI | Anya? Figyelj csak… Hogy aki kardot fog, azt mondod, az kard által vész el… Igen, igen, tudom. De ne izgulj, nincs fegyverem. Nem is lesz. Tudod, békepárti vagyok. Amolyan forradalmi pacifista. De nem ezért telefonálok. Ma éjszaka benn maradok itt, a bölcsészkaron. Sok a munka. Itt alszom. Holnap látlak… És még egy. Ha a kardot rántó kardtól vész el, akkor ez elsősorban az oroszokra érvényes. |
JANKA | (Visszajön egy nyaláb sokszorosított anyaggal.) És most mondd meg, miért kellett ezt a tudósítást sokszorosítani, ha amúgy is bekerül az újságokba? |
FERI | Mert az újság az Egyetemi újság. Majdnem kizárólagosan egyetemisták olvassák, meg talán az itteni tanerőből néhányan. Viszont ha a tudósítást röplapként is terjesztjük, értesül tartalmáról az utca népe. Mivel már sötét van, a szétosztásra holnap kerül sor. Most elég a keccselésből, tegyük el magunkat holnapra! |
JANKA | Hol? Itt ágyak és hálótermek is vannak? |
FERI | Ez itt a hálóterem. Két összetolt karosszék lesz az ágyunk. Elférünk benne, mert sok jó kis helyen is elfér. (Összetolják a karosszékeket, elhelyezkednek. A lámpák elhalványulnak.) Amit tegnapelőtt mondtam, az ma is érvényes. |
JANKA | És amit én feleltem rá, az is. (Felső gönceiket kidobálják fekhelyükről.) Várjál csak, Feri, ne siess! Kérdezni szeretnék még két dolgot, ami nem hagy békén. |
FERI | Rajta! Bár mondtam, hogy ma már több munkát nem vállalok. Szellemi melót sem. Rád fáj a fogam. |
JANKA | Jó, jó. De azért mondd meg, ha a forradalom után összekerülünk, hol fogunk lakni? Nálunk egy tengerimalac sem fér el. |
FERI | Nálunk igen. A kégli tágas. Három szobánk is van. Anyáé az egyik, enyém a másik, apáé volt a harmadik. Mióta ő nincs, a mosott ruhát tartjuk benne. Az majd elkerül a sifonérba, és te elfoglalod a szobát. |
JANKA | (Átöleli, megcsókolja, majd enyhén nógatja.) Feri! És a másik dolog. Te igazán hiszel abban, hogy a forradalom a győzelem útján halad? |
FERI | Igazán hiszek benne. Ez az a történelmi pillanat, amikor Magyarország és a magyar nép sorsa jobbra fordul. |
JANKA | Nézd, én csak nyolc általánost jártam ki, meg elvégeztem egy tanfolyamot. Amiről én az iskolában tanultam, az a múlt volt, amelyben mi, magyarok, számos csatát nyertünk, derék hőseink voltak, viszont minden háborút elvesztettünk. |
FERI | Ez csak amolyan körülbelüli igazság. Mohács előtt a magyarok a háborúk javát megnyerték. Mohácsnál, igen, elveszett a nemzet színe-virága és a magyar függetlenség. Ám a török mégsem tudta meghódítani az egész országot. Fölül és nyugaton egy vastag karéj megmaradt királyi Magyarországnak, Erdély pedig félfüggetlen lett. |
JANKA | Na, jó. Egyszer aztán kiment a török, és beözönlött az osztrák. Valahány évig Rákóczi ellenállt, aztán seregét levágták. Nem így volt? |
FERI | A török nem ment ki, hanem kiűzték. Először ereje egy részét lemarták a magyar végvári katonák. Aztán 1686-ban egy, a magyarokkal is fölerősített nemzetközi sereg verte ki a törököt Budáról. Nos hát, Rákóczi. A baj ott volt, hogy a francia támogatókat elpáholták az angolok. Rákóczi önmagában nem volt elég erős, és hadseregét végül jobban megtizedelte a pestis, mint az ellenség. |
JANKA | És aztán minden, minden elveszett. A ’48-as szabadságharc és végül a két világháború. Jól mondom? |
FERI | Ez utóbbi kettőt ne igazán számítsuk! Nem önállóan hadakoztunk, hanem kényszerűségből benne voltunk egy német–osztrák irányítású hadviselésben. 48/49 a mi háborúnk volt, de a végén már két hatalommal, az osztrák és az orosszal szemben. Ám ha az veszteség is volt, lassan, nívós munkával, passzív ellenállással megnyertük a békét. 1867-ben Magyarország Ausztriával egyenlő hatalom lett. Nem akármi! Két évtizeddel a vérveszteség után európai nagyhatalom. És ez is a szabadságharc következménye volt. |
JANKA | Szép, szép. De Trianonról is tudok, amikor az ország kétharmadát elvették. |
FERI | Igen, Trianon nagy vereség volt. De meglásd, egyszer majd belestimmelünk egy olyan államszövetségbe, ahol mint a mozaikkockákkal befedett tér, kirajzolódik minden, ami magyar. Kulturális nagyhatalom leszünk. |
JANKA | És addig? |
FERI | Addig megvédjük, megtartjuk, ami a miénk, mint Dobó István Eger várát. |
JANKA | Tehát te is vívni fogsz? |
FERI | Igen. Most a te váradat akarom megvívni. |
JANKA | Azt nem kell megvívni. Leeresztem a felvonóhidat. Aztán tárt kapukat döngethetsz. |
(Maradék ruhaneműiket kidobálják az összetolt karosszékek mélyéből, és eltűnnek a rögtönzött fekhelyen.) | |
I. 9. Nők egymás közt | |
(Janka érkezik géppisztollyal a vállán, kezében egy vánkossal. Ráül, tisztítani kezdi fegyverét, magának mondja tagoltan.) | |
„Úgy született a szabadság, hogy a pesti utcán hullt a vér.” | |
ÜNŐ | (Bejön.) Szia, Janka, mit motyogsz? |
JANKA | Azt, hogy piros a vér a pesti utcán. |
ÜNŐ | De mostan már eltakaríccsák. Ide süss! (Köténye zsebéből elővesz egy papírcédulát.) Tudod, mi ez? |
JANKA | (Méregeti.) Erre a papírra nem ismerek rá. Mi ez az 1270-es szám rajta? |
ÜNŐ | Árcédula. Ahogy jöttem a Rákóczi úton visszafelé, mert ott feküdt a nagy tetem a Nemzeti Színház tőszomszédságában, láttam egy gyönyörű télikabátot. |
JANKA | Ki viselte? Talán valamelyik jól eleresztett elvtársnő? Magunkfajtának nem jut ilyesmire. |
ÜNŐ | Éppen ez az, nem viselte senki. Ott díszlett egy próbababán, egy divatáruüzletben, egy betört kirakat mélyén. Sűrű szövésű, zöld angol szövet volt a kabát anyaga, rajta a prémgallér szürke. Talán vidraprém. |
JANKA | Na és? Kiszolgálók aligha voltak az üzletben. A tisztességesebbek vért adni mentek a kórházba, vagy a parlament elé vonultak zászlókkal. A gyávák otthon kucorogtak, hogy kivárják a fegyverek elcsitulását. |
ÜNŐ | Eltaláltad, Janka. Az üzletben nem volt senki, csak a kirakatban, a próbababán a kabát, rajta az árcédulával. Az utcán sem volt egy lélek sem a közelben. |
JANKA | És te elragadtad az árcédulát. Miért? |
ÜNŐ | Mert magát a kabátot szerettem volna elvinni. Nézd, jön a tél, és nincs egy rendes holmim. A télikabát – felpróbáltam, éppen rám lett méretezve. Enyém kellett volna hogy legyen. Hiszen államosított volt az a Rákóczi úti üzlet, az a tulajdon most már senkié. És a nép én vagyok, én is vagyok. |
JANKA | De nem fosztogatási vagy elcsenési alapon. Majd rendet teremtünk hamarosan. Kijavítjuk a betört kirakatokat. Leszállítjuk az árakat, és a Forradalmi Tanács rendelkezései nyomán megindul újra az áruforgalom. |
ÜNŐ | Jó, jó. Látod, nem martam el a kabátot, pedig nagy volt a kísértés. Viszont hoztam valami mást is. (Átnyújt egy fémdarabot Jankának.) |
JANKA | (Vizsgálgatja.) Ez alighanem szeretett apánk egy alkatrésze. |
ÜNŐ | A nyakszirtje, drága szaktársnőm. Lecsákányoztam a mammutról, ott, az Oktogon mögött, ahol hevert. Most én kérdezlek, Janka: minek neked a davajgitár? A Feri is megmondta, hogy mostan már nem azzal kell… |
JANKA | Nem mindenben hallgatok rá. Ha megtámadnak, védekeznem kell. Erre jó a davajgitár, ugyebár. Pisztolyom is van. |
ÜNŐ | Tanulsz még gépelni? Miért? |
JANKA | A múlt héten még volt egy órám. Azért tanultam, hogy egyszer irodai melóm lehessen. Az könnyebb. |
ÜNŐ | És a nyakadban az a lánc micsoda? Tán írógépszalag vagy talizmán? |
JANKA | (Megfogja, de nem veszi le nyakláncát.) Ki tudja? Még az is lehet. Talizmán. |
ÜNŐ | Vetted, szerezted? Azelőtt semmit nem viseltél. |
JANKA | Nem vettem, nem szereztem. Kaptam. |
ÜNŐ | Ejha? Csávód van? Föladtad a gyászéveket? |
JANKA | Ez nem a te dolgod, hanem az enyém. Ne vedd könnyen a szádra azt, ami nekem fáj. |
ÜNŐ | Bocsáss meg! De azért az a nyakmicsoda igen furcsa. Mutasd meg! (Ünő közel hajol Jankához.) Fogakból van, úgy látom. |
JANKA | Fogakból. Tizenkét őzfogból, egyenletesen fölfűzve, köztük egy-egy fagyöngy. |
ÜNŐ | Ilyet még nem láttam. Azt hittem, most oroszokra vadászol, nem őzekre. |
JANKA | Szamár vagy, illetve tehén. Az úgy volt, hogy az adományozóm apja kapott egy frissen lőtt őzsutát, hogy őzpecsenyét készítsen húsából a hotel vendégeinek, ahol szakács volt. Ezt megtette, de előbb hazavitte a fogakat. |
ÜNŐ | Mostanában? |
JANKA | Tizenöt évvel ezelőtt. A fogak azóta egy dobozban pihentek. Feri elővette őket, egy éjszakán át fúrta-faragta, dolgozott rajtuk, nyakláncot készített belőlük. Mindegyiket át kellett fúrni, és a fagyöngyöket is. |
ÜNŐ | Szereted? |
JANKA | Különben nem viselném. |
ÜNŐ | Nem a fogakat kérdeztem, hanem az ékszerészüket. |
JANKA | Szeretem. |
BUDÁNÉ | (Érkezik egy ételhordóval.) Itt van egy kis jó meleg húsleves, egyetek, báránykáim! Szép testben melegedjék a szép lélek. |
JANKA, ÜNŐ | (Szürcsölik a levest.) |
JANKA | Hallod, Ünő? A Buda néni hol szépeket, hol okosakat mond. Mint a fia. Aki a szép szót nyilván tőle tanulta. |
ÜNŐ | Tán már az anyatejjel szopta. |
BUDÁNÉ | Tudjátok-e, leánykáim, hogy Isten segítségével kiszabadították a hercegprímást? |
ÜNŐ | Cigányprímást, melyiket? |
JANKA | Valóban liba vagy. A hercegprímás főpap, nem cigány. Kuss, pofa be! Főliba. |
BUDÁNÉ | Nem láttátok a fiamat? |
JANKA | Éppen őt keressük. És azért császkálunk errefelé, mert maguk itt laknak ebben a szomszédságban, itt vélem meglelni Ferit. |
BUDÁNÉ | Nem együtt voltatok valahol az éjszaka? |
JANKA | De igen. Röpcédulákat gyártottunk az ő egyetemén. Én tekergettem a sokszorosító masinát, a bölcs karon. Hogy lehet egy kar bölcs? |
BUDÁNÉ | Bölcsészkarnak hívják. |
JANKA | Igen, igen, annak. Szóval belefáradtunk a röpcédulák, a kiáltványok, a plakátok készítésébe, és ott aludtunk. |
BUDÁNÉ | Nem hiszem, hogy az egyetemen hálótermek is lennének. |
JANKA | Én sem hiszem, hogy lennének. Összetoltunk két öblös karosszéket, abban aludtunk, mint egy ágyban. |
ÜNŐ | Egymás karjában. |
JANKA | Ne irigykedj! |
BUDÁNÉ | És aztán mi történt reggel? Mert hogy éjjel mi történt, azt sejtem. |
JANKA | Mire felébredtem, Feri már nem volt mellettem. Egy kis cédulát hagyott, azt írta rá: „Ne aggódj, még ma megleljük egymást.” |
I. 10. Rádiózás | |
(Adó-vevő készülék – egy doboz –, előtte Öcsi ül és mikrofonba beszél, mellette fülhallgatóval Feri. Közelükben Janka püföli kétszer egy-egy ujjal az írógépet.) | |
FERI | (Odalép Jankához, megcsókolja a haját, majd felkínált száját.) Ugye, megtaláltuk egymást, még ma, titkár kartársnő. Engem nem lehet olyan egyszerűen elveszíteni. Nincsenek szárnyaim, hogy elrepüljek. |
JANKA | De hát hova tűntél az egyetemi karosszékből, ahol az éjszaka oly jól éreztük magunkat? |
FERI | Egymást. Kora reggel, szinte hajnalban jöttek értem. Hogy menjek egy küldöttséggel tolmácsolni. |
JANKA | Hova, az isten szerelmére? |
FERI | Az orosz követségre. Öttagú diákbizottság ment a szovjet követségre, hogy megtudja Andropov követtől, elhagyják-e valóban a szovjet csapatok Magyarország területét, vagy sem. |
JANKA | És megtudtátok? Megmondta? |
FERI | Mondott valamit, ami úgy hangzott, hogy igen. Egyébként ott volt nála a Pravda budapesti tudósítója is, aki kicsit magyarul is tud, és ő szorgalmasan rábólintott Andropov kijelentéseire. Azt is megtudtuk, hogy jelenleg két főmufti tartózkodik Pesten, Mikoján és Suslov. Nagy Imrével és Kádár Jánossal tárgyalnak. |
ÖCSI | Jól nézünk ki azzal a Kádárral! Jellemtelen, pipogya alak. Hol Rajk mellé állt, hol elárulta, hol lesittelték, hol mint feltámasztott funkcionárius virította magát. Amikor kiengedték a sittről, ahova Rákosi záratta be, rögvest eljött a műegyetemre, és ott összevissza hazudozott. |
FERI | Viszont te még akkor nemigen lehettél ott, ugyebár? Nem hallhattad. |
ÖCSI | Én még középiskolás voltam. De az öregem bejárt, órákat adott. Őtőle tudom. Szóval Kádár folyékonyán hazudott. Mint általában a kommunisták. Elképzelhető, hogy a komcsik igazat mondjanak? Még akkor sem, ha az anyjuk nevét kérdezik tőlük. |
FERI | Nagy Imréről el tudom képzelni, hogy igazat mondjon. Sőt, a barátairól, a közvetlen környezetéről is. |
ÖCSI | Majd ha újraíratják a hazug magyar történelemkönyveket, amelyekből megtanulhatjuk, hogy igazából Kun Béla irányította a Tanácsköztársaságot, kit Sztálin kivégeztetett, és hogy Rákosinak ott csak kis szerep jutott. Majd ha megtudhatjuk, hogy Marx megvetette, Engelsszel együtt kigúnyolta Kossuthot, és felébredünk arra, hogy Sztálin cár volt a javából, népbolondító, nem népboldogító. Majd ha felvilágosítanak bennünket arról, hogy a szocializmus utópia, a gyakorlatban megvalósíthatatlan. |
FERI | Ez egyben nem értünk egyet. Nyilvánvaló, hogy ami eddig itt volt, az nem szocializmus vagy kommunizmus, hanem maszlag volt, az egyenlősdiség álarca alatt. Rendes, tisztességes szociáldemokrata szocializmusra igenis szükség van, szükség lesz. |
JANKA | Srácok, hátrább az agarakkal! Mintha azért jöttünk volna ide, hogy rádión közvetítsük azt, amiben, nemde, egyetértünk. Rajta hát! |
ÖCSI | Az Ifjúság Rádión. Fogjunk neki! |
FERI | Janka titkárnő: kész vagy a kiáltvány gépelésével? |
JANKA | Szolgálatára! (Átnyújtja a gépelt szöveget Öcsinek.) |
ÖCSI | (A mikrofonba olvassa.) MAGYAROK! Dicsőséges forradalmunk távolról sem fejeződött be. A veszély nem vonult el. A magyar nép egyöntetű követelése és kormányunk ismételt nyilatkozatai nem minden oldalról találtak megnyugtató visszhangra. A szovjet csapatok még nem kezdték meg a kivonulást hazánk területéről! Ezért készen kell állnunk, olyan egységbe kell forrnunk, amilyenbe a forradalom napjai kovácsoltak bennünket. Tegyük félre a pártoskodást, amely a nemzeti erők megoszlásához vezet! Az egyetemi ifjúság felhív minden pártot és csoportosulást, hogy szűkebb pártérdekeit ideiglenesen félretéve a forradalom és a nemzeti szabadságharc győzelméig, minden erejével nemzeti egységünk és védelmi képességünk erősítésén munkálkodjék! A független, szabad MAGYARORSZÁGOT csak valamennyi magyar összefogása teremtheti és mentheti meg. |
JANKA | Szép. Olyan szép, mintha nem is én gépeltem volna, ezzel a két sapkaformáló mutatóujjammal. Csak azt tudnám, Öcsi, milyen messzire jut el innen, Budáról, az Ifjúság Rádió hangja. A Hármashatárhegyig vagy az osztrák határig? Kelet felé, esetleg Záhonyig is? |
ÖCSI | Nyugat felé, az Alpesekig. Dél felé Jugoszlávián és az Adrián keresztül Olaszországig. Kelet felé a Kárpátok lábáig. |
JANKA | És a nyugati rádióhullámok hogyan jutnak el idáig? |
FERI | Nagy teljesítményű adókon, kellő frekvenciákon. És a jelenlegi nagy zavarban a Keletről jövő zavarásokat is csökkentették vagy leállították. Jobban lehet fogni Nyugatot. |
ÖCSI | Próbáld ki Londont, az angol rádiót! |
FERI | A londoni magyar adás ilyenkor nem közvetít, csak a BBC World Serice. A világrádió. (Odahajol a készülékhez, majd kezével jelzi, hogy befogta az angol híreket.) Figyeljetek, bajtársak, valami cirkusz van Szuezben. Angol és francia ejtőernyősök Egyiptom földjén. Az angolok és a franciák bombáznak is. A magyarkérdés lekerült a fő helyről. Szuez érdekesebb most Nyugatnak, ott olaj van, mint az anyagszegény Hungária. (Csavargatja a rádiót.) Az Egyesült Államok együtt érez a magyar fölkelőkkel. Minden jót és teljes sikert kíván nekik. De katonai segítséget nem áll módjában a forradalmi Magyarországnak juttatni. Az Egyesült Nemzetek tárgyalni fogja a magyarkérdést, a szovjet intervenciót. |
(Ismét csavargatja a rádiót.) | |
Párizs. A francia egyetemisták szimpátiatüntetést rendeztek az Étoile-nál a magyar forradalom mellett. A jelenlegi helyzetben a francia kormány tehetetlen. Fegyveres segítség a magyaroknak esetleg egy világháború kirobbantását jelenthetné. Hát ennyi! Így gondolkodnak. Tökmag sem fér el a seggük lukában. | |
JANKA | Szemetek! A rohadt Nyugat ismét kurván cserbenhagy bennünket. A múlt században hagyták, hogy a díszes oroszok leteperjenek bennünket. A század elején azon mesterkedtek, hogyan lehet széttrancsírozni Magyarországot. Most benne hagynak bennünket a szarban. |
ÖCSI | Fel a fejjel! Az ENSZ még nem döntött. Békefenntartó csapatok, ha azokat küldenek, nem jelentenek világháborút. Az Egyesült Nemzetek csapatainak jelenléte megmentheti a helyzetet. |
FERI | Csakhogy az ENSZ meztelencsiga. Puhány. |
ÁKOS | (Berobban, a puskatust a padlóhoz veri.) Megtámadtak. |
JANKA | Tudom. Az aljas szovjetek. Az ígérgetések dacára. |
ÖCSI | Hol vannak? |
ÁKOS | Hát egyrészt, már tudjátok: beásták magukat Pest környékén. |
FERI | Másrészt, vagy száz páncélos ütegük: tankok, páncélautók, csapatszállítók kilőve. |
ÁKOS | Harmadrészt: tudjátok-e, mi özönlik be Záhonynál meg a déli körzetben, tehát egyrészt Debrecen, másrészt Szeged felől? Mekkora haderő? |
FERI | De hiszen Nagy Imre megállapodott velük, hogy kimennek, és kint is maradnak. |
JANKA | Én nem hittem nekik. Adott szavuk bűzlött. |
ÁKOS | Komolyan vettük, hogy minden ország katonája menjen saját hazájába. És tegnapelőtt a miniszterelnök ki is léptetett bennünket a Varsói Szerződésből. A támadás ezzel duplán illegális lett. |
JANKA | Álmunkban tehát független ország vagyunk. Mondjuk, még egy napig. Aztán már álmodni sem merünk ilyet. |
ÖCSI | Még függetlenek vagyunk de facto. |
FERI | De jure. |
ÁKOS | Hallottátok-e a ma reggeli rádiót? |
FERI | Csak amit mi mondtunk az országnak és a világnak, és a világ nekünk. |
ÁKOS | És amit a Kossuth rádió mondott? |
JANKA | Azt nem. Mi a külföldi rádiókat hallgattuk, nem a magyart. |
ÁKOS | A Kossuth rádió szovjet csapatösszevonásokról tudósított. Több tízezer katona és több mint ezer tank és páncélautó Budapest felé tör. Hozzák a szovjet kultúrát. |
FERI | Mintha ők lennének a németek a második világháborúban, mi pedig a franciák, akiknek nagy országát kétezer tank támadta. |
ÖCSI | Mit tehetünk? |
ÁKOS | Azt, amit én. Hallottam Király Béla vezérőrnagy szózatát is. Nemzetőrosztagot állít fel a haza védelmére. |
JANKA | Ki az a Király Béla? |
ÁKOS | Maléter Pál helyettese. Katona volt, Rákosiék bebörtönözték. Együtt ültem vele pár évet a Markóban. A Nagy Imre-féle ötvenhármas enyhüléssel én kiszabadultam. Tehát Király Béla tábornokot személyesen is ismerem. Karakán fiú. Azt hiszem, őt a forradalom engedte póterre. |
JANKA | Áki szaki! Miért volt maga a sitten? |
ÁKOS | Egy vicc miatt, amit a műhelyben elmeséltem. |
JANKA | Mi volt a vicc? |
ÁKOS | Ismeri a két legnépszerűbb magyar cigarettát? |
JANKA | Nemigen. Nem dohányzom. Az őseim sem. |
ÖCSI | Ákos, gondolom a Munkásra meg a Magyarra gondolsz. |
ÁKOS | No, igen. Szóval Rákosi szívja a munkást, Sztálin a magyart. |
JANKA | És végül is, milyen krapek az a Király Béla? |
ÁKOS | Fejjel kimagaslik a többiek közül. Nemcsak erkölcsileg, de méretre is. Tetőtől talpig van vagy két méter. |
ÖCSI | Rendben. Megértettük, mit kell tennünk. Feliratkozunk nemzetőrnek. |
JANKA | Lányokat is keresnek? |
ÁKOS | Miért ne? Egyenlőség van. És karszalag is van, piros-fehér-zöld. Fegyvert is kaptok. |
ÖCSI | Nekem már van. |
JANKA | Nekem is. |
FERI | Nekem pedig lesz. |
I. 11 Vérbe tiport forradalom | |
(A villany mindenütt kialszik. Harminc másodperc után éktelen dübörgés hallatszik kívülről /ágyúdörgés magnetofonszalagon/. Amikor a színpadon újra fény dereng, Ünő, Liptay, Budáné és Sipirc emelkednek fel fekhelyeikből, egy darabig összevissza futkosnak, majd egy-egy göncöt magukra húznak, amikor /Nagy Imre magnetofon hangjával/ megszólal a rádió): „Itt Nagy Imre beszél, a Magyar Népköztársaság Minisztertanácsának elnöke. Ma hajnalban a szovjet csapatok támadást indítottak fővárosunk ellen, azzal a nyilvánvaló szándékkal, hogy megdöntsék a törvényes magyar demokratikus kormányt. Csapataink harcban állnak. A kormány a helyén van. Ezt közlöm az ország népével és a világ közvéleményével.” (A jelenlevők egymásra néznek, és elindulnak lassan, libasorban kifelé. Sipirc kezében a lyukas magyar zászló, Budáné kezében bevásárlókosár.) | |
BUDÁNÉ | Kenyeret kell vennünk, amíg lehet. |
ÜNŐ | És zsírt is. |
(Ki- és bejövet egy kört tesznek, midőn csatlakozik hozzájuk fegyveresen, nemzetiszín karszalagosan: Ákos, Feri, Öcsi és Janka. Janka kezében fehér zászló BÉKE felírással. A többiekkel együtt kört alkotva leülnek a földre.) | |
FERI | A harc a jelen helyzetben már öngyilkosság. Orosz tankból, páncélosból, legénységből már sokkal több van itt, mint nemzetőr. |
ÁKOS | Király Bála osztaga egy ideig ellenállt, aztán nyugat felé szorultak. Egy sávon még folytatják a reménytelen küzdelmet, a szétmorzsolódó katonai védelmet. |
FERI | Jól látom? Egy úgynevezett szocialista ország, a Szovjetunió, hadat visel a szocializmus országával, velünk, a hazánkkal. |
ÖCSI | Ha a szovjetek szocialisták, akkor én inkább a feudalizmusban kívánok élni. Vagy az ősközösségben. |
JANKA | Élni? Meddig élni? Mert itt még a túlélőket is megnyomorítják. |
ÁKOS | Kíváncsi vagyok, mit szól mindehhez Kádár János, aki még pár nappal ezelőtt kijelentette: „Ha visszajönnek a páncélosok, én puszta ököllel megyek nekik.” |
JANKA | Talán éppen egy tank belsejében ül Jánosunk, és onnan kukorékol kifelé. Hallottátok frissen sült rádiószózatát: ő a forradalom, mi vagyunk az ellenforradalom. |
ÁKOS | Ha tudnám, melyik tankban ül a köpönyegforgató Kádár, e késő órában is fölpalackoznám magam, és égő benzinnel fölbontanám azt a Kádár-tankot. Nincs undorítóbb az árulónál. |
(Felállnak, felvonulási sorba rendeződnek. Elől Sipirc a zászlóval, és Janka a BÉKE felirattal. Kívülről egy tankágyúcső és puskacsövek merednek befelé.) | |
JANKA | Kenyérért megyünk! |
BUDÁNÉ | A pékhez. |
ÜNŐ | És a boltba, zsírért. |
SIPIRC | Itt van a sarkon. Engedjenek át! |
(Eldördülnek a fegyverek. Sipirc, Janka összeesnek. A színpad elsötétül. A rendező döntése szerint vagy háromperces szünet tartandó a Mozart rekviem ütemeivel, ennek három befejező perce; vagy egy tízperces szünet tartandó, melynek végén a fenti háromperces szakasz felhangzik, mint a II. 1 (Rekviem) szakasz kezdete. A magnetofonzene befejeztével kezdődik a 11 szakasz Szöveges része, azaz a II. rész egyetlen időt ölelő jelenete. | |
II. 1. Rekviem | |
Katarzis | |
(A színpadon egy hosszabb pad. A jobb oldali vége vörös zászlóval-posztóval van letakarva. Azon ül a Megbízó, kezében kötél, annak végén hurok. A pad bal oldali végét piros-fehér-zöld zászló takarja, azon ül Feri, fekete karszalaggal a karján.) | |
FERI | Diáktüntetés volt október huszonharmadikán délután. Folytatását vérbe tiporták. Élve maradtam. Nincs kedvem élni ezután. |
(Feri kezében két kis csokor virág. Az egyiket leteszi a pad alá.) | |
Kis Sipirc! Úgy tűntél el, ahogy éltél: csendesen és sebesen. A legfiatalabb voltál közöttünk, legelsőnek mentél el közülünk. Akit az istenek szeretnek, azt korán viszik el. (Előveszi a másik csokrot, szinte annak beszél.) Janka, szeretném tudni, hol vagy. Nem azt, hogy hol földelték el remek testedet, azt tudom. Fejfádat a temetőben mindennap – mint most is – meglátogatom. Azt is szeretném hinni, hogy nem hiába haltál meg, és nemcsak zsírért meg kenyérért, melyek földi létünk tápszerei, hanem szellemi létünk folytatásáért is. Azért haltál meg, mert munkáslány voltál egy olyan Magyarországon, amelyik megpróbált talpra állni, de börtönőrei lebunkózták. Ti, munkáslányok frissek voltatok, mint a fű, és a füvet a réten, együttes egészében nem lehet agyonnyomni. Újra fölágaskodik. | |
MEGBÍZÓ | (A kötél végét ráhurkolja a padra.) Nagy volt a pofájuk. Harsogtak, lövöldöztek, mondhatni, a bolha vészesen köhögött. Hol van az megírva, hogy a lumpenprolik, a söpredék beleszólhat a szocializmus ügyeibe? Megtoldva mindezt az undorító magyar irredentizmussal! Dönthet-e egy piszlicsáré kis nemzetecske a szocialista béketábor sorsa fölött? Nem az ugribugri éretlen függetlenségesdi számít, hanem a hatalom, az erő. Ez nemzetecskék feletti. A tüsténkedést levertük, a rebellisek vezéreit agyonlőttük vagy felakasztottuk, seregük java börtönben senyved. Változatlanul a békére törekszünk, de nem az incifinci soviniszták izgága békéjére, hanem a pax sovieticára, mely, mint egy sátor, beborítja a szocialista tábort, s melytől rettegnek az imperialisták. |
LIPTAY | (Szótlanul bejön.) |
FERI | (Átvesz egy levelet Liptaytól, ki azt szótlanul nyújtja át. Feri felolvassa): „Ferikém, itt Öcsi szól hozzád, unokatesód. Alkalmi úton küldöm ezt a levelet, egy amerikai évfolyamtársam viszi és kézbesíti apámnak, rajta keresztül neked. Szerencsésen átjutottam a határon Király Béla nemzetőreinek védő uszályában. Aztán, további szerencsével, át az Óceánon. Most a Harward egyetemen vagyok mérnökhallgató. Újrakezdtem az első évet, nem volt káromra. Nem vagyunk tétlenek. Az otthoni terror minden mozzanatáról értesítjük az amerikai közvéleményt. Rémálmaimban felmerül bennem, mi lett volna velem, ha otthon elfognak.” |
MEGBÍZOTT | (Ásóval a kézben jön be, leül a Megbízó mellé.) Nyugdíjas állást kaptam a zavargások után – mihelyst lábsebem begyógyult. Egykori harcostársaim változatlanul gondoskodnak arról, hogy tevékeny részt vegyek az elföldelésben. S amíg ez a tevékenység jobbára anonim módon folyik, én ügyelek arra, hogy minden sírt megjelöljek, s a szeretett tetemének hollétéről a rokonokat értesítsem. Ez az aktivitás szerényen bár – de jövedelmez. |
ÜNŐ | (Leül Feri mellé, kezében két kopjafa.) Lefogtak. Vallattak. Benn tartottak valami internálótáborban. Aztán kiderült, hogy a sapkagyárban nem maradt elég munkás, mivel párat lelőttek, megsebesítettek, jó néhányan pedig nekieredtek a nagyvilágnak. Így hát a mondottnál hamarabb szabadlábra kerültem. Az éhbéremet is felemelték vagy harminc százalékkal. Van egy krapekom, sajnos nem az Ákos, ő öt évet kapott, hanem a megboldogult Sipirc özvegy, részeges apja. Szobakonyhában lakunk Angyalföldön. A legnagyobb vágyam egy fridzsider. Mosógépre még gondolni sem merek. Ezeket a kopjafákat (felemeli mindkettőt) Ákos faragta a börtönben. Az egyiken Janka neve, a másikon Sipircé. Hogy is mondták a beszélőn: a hősök meghaltak vagy börtönben vannak, a gyávák elfutottak, a hülyék otthon maradtak. |
FERI | (Átveszi a két kopjafát, fölmutatja.) Ha nevetek, betűire rásüt a nap, szivárványszínben ragyog, mint a gyémánt, a vízcsepp, a könny, a forradalom. Piros volt a lobogó felső foka, a lányok arca, a kialvatlan szemek alja, a lebukó nap, az úttest kövezetén a diákvér. Fehér volt az anyák zászlaja, a hold, a halottak keze, lába, nyaka. Zöld volt még a dércsípte Köztársaság tér gyér füve, az Országház kupolája, s a remény, hogy bejönnek az ENSZ-csapatok. Kék volt a sok egymással farkasszemet néző szempár, néhány száz paroli, a Dunán himbálódzó hullák hasa, és kék volt időnként az ég. Szürke volt október huszonharmadikán az égbolt, később a szovjet tisztek köpönyege, szürke volt a szitáló eső. Sárga volt a párszor világító déli nap korongja, Maléter egyenruháján a rézgomb, a fák szállingózó levele, Nagy Imre cvikkerének villanása, sárga volt a lélekharang. Rozsdabarna volt az avar, az arra hulló Sztálin-szobor, Budaörsön a tankok hernyótalpa alatt a sár, sárgásszürke volt a Duna. Fekete volt az éjszaka, a vérbe tiprók elüszkösödött szíve, a kiégett irattár, az árulók lelke, fekete volt a posta falán a tankágyú ütötte lyuk, fekete volt a gyász, a vereség, a folyó mélye. Mint az ásónyom: olyan fekete volt a halál. Tizenháromezer halott. A piros-fehér-zöld: feketén vermelhető. A vermet ásók még nem tudják, hogy az saját sírjuk is. |
MEGBÍZÓ | Nézzük csak! A legfontosabb dolog a biztonság. Az Államvédelmi Hatóság sok tekintetben kiváló osztagainak egyik hibája az volt, hogy nem épült össze azokkal, akikre ügyelnie kellett volna. Ezért jó, illetve jobb a munkásőrség: a munkásőr a gyár tagja, a párt tagja, felfegyverzett és mégsem fegyveres elem. A másik hiba a fiatalok nevelése terén jelentkezett és terjedt, mint a métely. Ahelyett, hogy kizárólag megbízható szovjet hősöket éltettünk volna, rákulcsoltuk az ifjúságot Petőfire, Kossuthra meg más népbolondítókra. Tulajdonképpen a történelmet mint tantárgyat el kéne törölnünk.. |
FERI | (Feláll.) Jönnek az elhunyt rokonai Muszájból szemet hunyt rokonai Tegnap még nevető rokonai Holnap már nevető rokonai Sohasem feledő rokonai És utálkoznak a történelemtől Jöttünk, hogy gyászoljuk a reményt A szegényt, a jót, Nagy Imrét Gyertyaláng mosolyával A hitük lobbant el ismét Jöttünk, hogy apáink módján Sirassuk újra magunkat Nekünk a győzelmek helyett Védtelen hősök ha jutnak Szédeleg a rokonság lábuk előtt a bánat sötét verem És hullnak a holtra hófehér sörhabvirágok Fülekben lakozó ágyúdörgés tép lyukat a gyászéneken Billen a piros pohár s az arcokon vér szivárog Csapataink harcban állnak A kormány helyén van. A sírban De jön napja a feltámadásnak így hisszük, s míg hisszük, így van. |
MEGBÍZOTT | Persze bármilyen biztonságos is legyen az állás, jelen esetben a sírásás, az átképzésre itt is szükség lehet. Címerállatom a kaméleon. Beíratkoztam a krematóriumkurzusra. Tökéletesítjük a szennyezésmentes hamvasztást. Azt tanulom, hogyan automatizáljuk a test kremálását, a koporsó újrahasználati átmentésével. Ezt a módszert a fel-feltámadó koporsónak hívjuk. És aztán mennyivel gazdaságosabb egy picike fülke a kolombáriumban, mint egy háromöles sírgödör. |
FERI | Ha körmöd alá tüskét vernek Sötét zárkában vasra vernek Ha húgycsövedbe ceruzát húznak Szerettedért becsuknak túsznak Ne feledd: semmi sem tart örökké; Százötven év alatt sem lettünk törökké. Ha a nyelvedet kifacsarják Magzatodat kikaparják Ha megtömnek kábítószerekkel Hogy kibékülj a perekkel Ne feledd: semmi sem tart örökké; Százötven év alatt sem lettünk törökké. Ha országodban ketrecbe zárnak Ha kibújnál aknákkal várnak Ha átrepülöd megbélyegeznek Holtadig ha kartotékra tesznek Ne feledd: semmi sem tart örökké; Százötven év alatt sem lettünk törökké. Ha lazábban fogják a kantárt Civilbe bújtatják a zsandárt Ha rendjeleket osztogatnak Csak néhanapján fosztogatnak Még ha feléd is rúgják a koncot S szolgának kapsz egy nyomoroncot Ha bülbül szavakkal csalogatnak S ahol fáj, ott nyalogatnak Ha turbánra, sörbetre jut és borra Gondolj akkor a selyemzsinórra. NE BÚSULJ KENYERES, EZ SEM TART ÖRÖKKÉ SZÁZÖTVEN ÉV ALATT SEM LETTÜNK TÖRÖKKÉ. |
MEGBÍZÓ | Mi békét akarunk, békességet. Nyugodt társadalmat. Ehhez elkerülhetetlenül ki kellett végeznünk félezer izgága fiatalt… És azóta mekkora az apátia! Elfogadtattuk az új generációval: aki nem demonstrál, tüntet ellenünk, azt nem kényszerítjük többé május elsejei kivonulásokra vagy munkaversenyre. |
FERI | S ötszáz bizony dalolva ment lángsírba walesi bárd… |
MEGBÍZÓ | Ezt a vérvételt nevezik nemzeti köpölyözésnek. A rebellis vért lecsapoltuk. Most nyugalom van, és már úton vannak e ponton a lakások és az első Zsigulik. Aki nincs ellenünk, az állítólag velünk van. Jobb posványban dagonyázni, mint a parázson pattogni. |
LIPTAY | (Visszajön, és a pad közepére ül és olvas): Lemásztak páran, kötélhágcsókon, aztán mindig többen. Lépcsőket is vájtak, hogy a mászás könnyebb legyen. Már százak álltak ott, amikor kötelet hurkoltak a koporsóra. Ezren, amikor kiemelték. Tízezren, amikor felfeszegették a koporsó fedelét. Mintha mozdult volna a tetőtől talpig befáslizott test. Egyesek visszarettentek, és a mögöttük állók tyúkszemére léptek. Nem lehetett tudni, ki sziszegett jobban: a tyúkszemesek vagy a vermelt élőhalott, kinek óvatosan göngyölgették gyolcsait. – Mióta van itt? – kérdezte valaki. – 1956 óta – felelte valaki más – És még él? Hát látja… – Maga téved… Ez az élőhalott 443 éve fekszik itt. Időnként fölemelték a verem fedelét: 1704-ben, 1848-ban, 1918-ban, lecsukták megint. Az élőhalott nem tudott lépni még. Csont és bőr volt, mint Lázár, kezét a szeméhez emelte, hogy meg ne vakítsa a napvilág. Most már százezrek állták körül az üres vermet, ginszenget, méhpempőt és tokaji bort hoztak az élőhalottnak, hogy erőre kapjon. Én is ott voltam, és nem hittem a szememnek. Esetleg káprázik. Esetleg ott van, de mindjárt belökik a verembe. Esetleg eltemetik megint, ezúttal díszesen. Aztán megszólalt az élőhalott: Barátaim! Igen, igen, én vagyok az. A szabadság. Az a nevem. Most meg szeretnék hízni egy kicsit, aztán elmennék szabadságra. Mert ahol nem kell rólam beszélni, ott vagyok leginkább jelen. |
Függöny. |