Ljudmila Petrusevszkaja


BIFEM


(Drámarészlet)



Szereplők
BI50 éves nő
FEM27 éves nő
 
A színre belép BIFEM. Kétfejű nő.
 
FEMMiért vetted fel a parókánkat?
BIHogyhogy a parókánkat? A „mi” parókánk?! A nagyságos asszony! Ugyan már, te csak egy kis csitri vagy! Még férjnél sem voltál! Én legalább már túl vagyok rajta. Csitri! És akkor a negyven szeretőmről még nem is beszéltünk! Kislány, tényleg a tiéd ez a paróka? Csak nem vagy kopasz?
FEMMiért turkáltál a táskámban? Akárcsak egy besurranó tolvaj – miközben aludtam.
BINem vettem el semmit, ami nem az enyém. Ez az én parókám! Te pedig ne aludj, csak ne aludj!
FEMDe hiszen tőled kaptam! Te magad hoztad le az alagsorba, és mindenáron rám akartad adni! Csak nem bírtad! Te magad adtad oda, azt mondtad, neked hoztam, hátha látogatód érkezik! És a táskát is te hoztad, a tiéd, aztán betetted a parókát a táskámba! Most meg meg sem kérdezel, csak elveszed?
BIKi vagy te, hogy számon kéred rajtam a saját parókámat?
FEMAz enyém!
BIBezzeg mióta idebiggyesztettek, egyszer sem vetted fel!
FEMAdd vissza!
 
Megpróbálja a parókát lerántani BI fejéről, de BI a kezével megakadályozza ebben.
 
FEMMiért vetted fel a parókát? Mi a fene történt, amíg aludtam? Miért nem hallottam semmit? Válaszolnál?! Te tehén!
BI(ünnepélyesen) Te csak ne aludj! Egyébként pedig megpróbáltalak felébreszteni. De te csak annyit voltál képes kinyögni, hogy „múú”, úgyhogy te vagy tehén. Csak bőgtél, ahogy szoktál. Téged lehetetlen kiverni az ágyból! A szó szoros értelmében belealszod magad az örök nyugalomba! Reggel képtelen vagy felkelni, este pedig nem bírsz lefeküdni! Fél éjszaka olvasnom kellett, mert nem tudtam tőled elaludni. Most legalább látod, mihez vezetett ez az egész! Egyszer mindenért fizetni kell!
FEMAkkor csak egy dolgot szeretnék tőled kérni.
BINem, nekem itt nem fogsz rágyújtani, mérgezni a szervezetem!
FEMValami mást.
BIÉs azt se kérd, hogy dögöljek meg! Elég. Elég! (Dúdol, az egyik oldala táncolni kezd.)
FEMGyerünk, anyukám, mondjad csak!
HANGHalló, halló! (recsegés, ropogás, csikorgás) […]1
BIItt vannak! Kezdődik! Kezdődik!
FEMMi kezdődik, anyu? Egyáltalán minek jöttünk ide? Miért keltettél fel? Nem is Kolin hívott ide! Becsaptál!
BITe csak élj és ne törődj semmivel! Hurrá! Éljen! (énekel) Égek a láztól, miért, nem tudom!2
FEMHagyd abba az éneklést! Hallgass már el!
BINe dalold, kedves, mellettem…!3
FEM(megpróbálja túlkiabálni) Egy! Két! Két! Két!
 
Mindketten üvöltenek.
 
HANGHalló! […] A jobb oldali mikrofont forgassssssuk el!
BIMegérkeztek az újságírók, a tévé! A doboz! Azt mondták, bemutatják a dobozban egy anya önfeláldozó tettét! Én, az anya, benne leszek a dobozban! Jaj, púderozd már be magad! Csillog az orrod!
FEMSzóval ezért vetted fel a parókát!
 
BI odanyújtja FEMnek a saját táskáját, FEM eltolja magától.
 
BIMisa, Mihail is meg fog nézni! Na? Talán újra beléd szeret, ki tudja? Az után a rövid kis románc után. Hozd magad rendbe, te torzszülött!
FEMMenj a fenébe a púderoddal! Nem kell!
BI(gondoskodóan) Na, ne butáskodj! (Odanyújtja a táskát.) Benne van az alapozóm! Meg a rúzsom! Vedd ki a fésűt és tupírozd fel a hajad! Egy kis tupírt a hajacskába! A szemöldököd meg csak hadd csillogjon a szappantól! Aztán a szemedre, az arcodra, a nyakadra is kell egy kis pirosító! Fogd csak meg a tükröm! Kolin doktor idecsődítette az egész sajtót! Ezen áll vagy bukik minden. Találtunk szponzort is! Ettől függ az életünk!
FEMÁlljunk csak meg, mi áll vagy bukik?
BIMinden.
FEMMi az a minden? Ha nem mondod meg, én aztán ki nem kenem magam!
BINe fenyegess! Hát akkor ne fesd ki magad! Legfeljebb majd azt mondják, hogy a gyönyörű fiatal anya feláldozta magát torzszülött leánygyermekéért. Nem is adok a púderomból és a szappanomból. Csillogjon csak az orrod, legyen csak lila a szád, úgy is jó! A szemöldököd meg borzas, mint a kefe. Hopp, egy pattanás!
FEMHol?
BIAz orrodon.
FEMPersze, mert tegnap este megint tömted magadba a cukrozott fekete kenyeret, pedig kértelek, hogy ne egyél.
BINem azért van, nálad ez hormonális. Be vagy gerjedve. Az ilyesmi mindig az ember állára és orrára ül ki. Esetleg a homlokára.
FEMTegnap este még nem igazán működtek a hormonjaim, mára viszont – a fekete kenyértől meg a cukortól – hirtelen beindultak, mi?
BIMit tudom én, biztos mindenfélét összeálmodtál az éjjel… Milyen könyvet olvastál? Biztos amiatt álmodtál valamit. (Dúdol.)
FEMEgy! Két! Két! Két!
BINa és mi van akkor, ha megkívánok egy kis édességet? Az összes pénzünket arra az alkoholistára költöttük, úgyhogy kénytelen vagyok cukrozott kenyeret enni.
FEMNem az összeset. Egy részét félretetted.
BIAz meg arra a másik alkoholistára kellett. Te is tudod, hogy Rex bármikor visszajöhet. Te viszont már az egész segélyedet elverted hajlakkra. Nekem szép a hajam, de a tiéd elég vacak, akárcsak az apádé, nyugodjék békében.
FEMKi nyugodjék békében? Miről beszélsz?! Mi van?
BIHát az apád, Titov haja nyugodjék – annak már annyi! Negyvenöt évesen tök kopasz.
FEMAha.
BIDe nem gond. Majd megoperáltatjuk, tőből lehet szaporítani. Van azért ott körben még egy-két tincs. Csak úgy göndörödnek azok a kis fürtök! Meglátjuk, meglátjuk.
FEMTe nem vagy normális, anyu. Ebbe apa nem fog belemenni. Neked felesleges kicsípnie magát, másoknak meg így is jó.
BITényleg ott van az a pattanás.
FEMNincs ott semmi! Add ide a tükröt!
BIFogd meg a táskám!
 
FEM tartja a táskát, BI kiveszi belőle a tükröt, megnézi benne magát, majd odaadja FEMnek. Aztán előhalássza a rúzsát, és oldalról belepillantva a tükörbe gyorsan kikeni a száját és az arcát, végül az ujjaival finomít a sminken.
 
BINna! (Odanyújtja a rúzst FEMnek.)
FEMNekem aztán nem kell! Nincs ott semmiféle pattanás.
BIDe bizony, egy olyan icipici kis begerjedős. (Elteszi a rúzst, előveszi a púdert.) Segíts már kinyitni a púderes dobozt! Tartsam?
FEMÉn nem kenem magamra.
BIUgyan már, Mihail elröhögi magát, ha így meglát a dobozban.
FEMÚgysem fog senki felismerni.
BIBemondják majd a neved, Fem Titova.
FEMLegalább ezer ilyen van.
BIMindenki arról fog beszélni, hogy mekkora hőstettet vitt véghez ez a gyönyörű anya az ő csúnyácska lányáért, micsoda önfeláldozás! Az anyai szeretet nem tesz különbséget torzszülött és tökéletes gyerek között, sőt, minél csúnyább az a gyerek, annál jobban szeretik.
FEMKit nevezel te gyönyörűnek? Egy koszos, kimázolt vénasszonyt.
BIMilyen butaságokat hordasz te itt össze?! Egy anya csakis szép lehet. Mondok még valamit: a nagybetűs Anya akár csúnya is lehet, amit tett, az akkor is gyönyörű. És feledhetetlen!
FEMNa és mit tett?
BIEzt (veri a mellét) Megmentettem. A puszta két karommal! (A karját mutogatja, mint egy cirkuszi erőművész.)
FEMMit mentettél meg?
BIMegmentettem egy életet.
FEMNa és kiét?
BIA tiédet!
FEMAz enyémet? Nekem te nem mentetted meg az életem. Az én életemet Száska mentette meg.
BIA te Száska szeretődet még soha senki sem látta. Mindenki tudja, és doktor Kolin is azt mondja, hogy én mentettelek meg. És az a cikk az újságban, a „Tusin hangjában”, az mit ír? Egy anya feláldozta magát, hogy megmenthesse a lányát. A szeretők váltják egymást, de egy anya mindig a gyereke mellett marad.
FEMSzáska nem a szeretőm. Csak egy nagyon jó barátom.
BIHányszor jött el ez a te barátod, mióta idebiggyesztettek?
FEMNem bírta rászánni magát.
BIPedig én felajánlottam, hogy azzal a szeretőddel találkozhatsz, amelyikkel csak akarsz! De te csak pislongattál ártatlanul. Aztán sehol senki. Még a telefon sem csörrent meg. A te úgynevezett barátaid egyáltalán nem vették a fáradságot, hogy felhívjanak, rád sem emelték a telefont. Sőt, a szeretőid sem.
FEMMiféle szeretők? Miről beszélsz?
BIAzokról beszélek, akik rajtad feküdtek. Azok mind a szeretőid voltak.
FEMHányszor mondjam még el, hogy elszakadt a drótkötél?! Mindannyian beleestünk abba az aknába. És én voltam legalul.
BIPersze, ezt mind tudjuk. Ott voltál alattuk. De én megmentettelek!
FEMSzása húzott ki a kútból.
BINekem jár a szeretet! Én mentettelek meg, én! Te meg hálából gyűlölsz engem! Az emberek nem bírják elviselni, ha valaki feláldozza értük az életét. Belőlem táplálkozol!
FEMMinden gyerek a szüleiből táplálkozik.
BIÓ, nem! Van, aki fogja magát és elmegy abortuszra! Vagy bevágja a gyerekét egy otthonba! Vagy eltaszítja magától, ahogyan téged az apád!
FEMNeked is volt abortuszod.
BINeked volt abortuszod, nem nekem! Nincs és soha nem is lesz gyereked! De most el ne kezdj bőgni!
FEMNem fogok. (Bőg.)
BIAki bőg, az csak önmagát sajnálja. Ne magadat sajnáld, hanem engem! Én igazi nő voltam. Most viszont már csak arra vagyok jó, hogy cirkuszban mutogassanak. Íme a kétfejű nő, pattanással a bal orrluka fölött!
 

Molnár Zsófia (Zavarka) fordítása

 
 

Hriszto Bojcsev (Orlovec, 1950. márc. 5.) bolgár drámaíró, színpadi műveit három kontinensen játsszák. Gépészmérnöki diplomával és három esztendei színi akadémiai tanulmányokkal – tíz évig szakmájában dolgozott, húsz éve szabad foglalkozású író, tíz drámát szerzett, közülük a Madárezredes, amelyből a fenti jelenetet vettük, a legsikeresebb, 1997-ben a British Council világgyőztes-díját nyerte el vele.