Thomas Lux


Hogy segítsek a majomnak átkelni a folyón,



melyet át kell úsznia
dióért, gyümölcsökért,
hogy segítsek neki,
puskámmal egy fán ülök, egy magaslesen,
a folyó ugyanazon partján,
amelyen az éhes majom is.
Hogy könnyítek a dolgán? Amint úszni kezd,
először felfelé nézek: a ragadozók
gyorsabban úsznak az árral, mint ellene.
Ha fentről egy krokodil célba veszi a majmot,
és lennebb egy anakonda
ugyanettől a vágytól ég,
matekozom egy kicsit, algebrázom, szögek, majom-állandó,
krokodil- és anakondasebesség, és amennyiben,
ha úgy tűnik, az anakonda vagy a krokodilus
elcsípi a majmot,
mielőtt amaz eléri a folyó túlsó partját,
felemelem puskám, és leadok
egy, két, három, vagy akár négy lövést a folyóba,
pont a majom mögé,
hogy siettessem kissé.
Lelőjem a kígyót, a krokodilt?
Ők csupán a dolguk végzik.
A majomnak viszont, a majomnak
apró kezei vannak, mint a gyermekeknek.
És a ketrecben
az okosabbakat meg lehet tanítani
mosolyogni.



Király Farkas fordítása



Thomas Lux (1946–) amerikai költő, 1970-től másfél tucatnyi kötete jelent meg. Tanított michigani, iowai és kaliforniai egyetemeken, több irodalmi díjat mondhat magáénak.