Mondd meg nékem, merre találom…

Keresés a(z) "Hetedhét" kategóriában

Rovatleírás

Tallózás a világirodalom egykor született vagy a jelenben alkotott értékei között – műfaji és nyelvi színességben. Magyarul. A műtolmácsoló munka megbecsülése is vezet bennünket, sarkalljuk a fordítók felfedező kedvét, számukra megjelenési fórumot teremtünk.

Tove Jansson: A Ház

március 27th, 2016 | by Kállay Kotász Zoltán

  Alexander kárpitos még a hagyományőrző generációból származott. Kitűnően értette mesterségét, és büszkén tekintett a munkáira, mint ahogy az előző


Radmila Hrisztov: Több élet, szimultán

március 23rd, 2016 | by Kállay Kotász Zoltán

  Interjú Bognár Antal író, műfordítóval Mikor és hogyan döntött úgy, hogy műfordítói karrierjét is elkezdi építeni? Nem készültem fordítónak.


Medbh McGuckian: Két vers

március 12th, 2016 | by Kállay Kotász Zoltán

  Hollywoodi ágy Beoldalazunk a házba, szobába, az ágyba, ahol az álom ólálkodni kezd. Felöltöd álarcod, intellektuális fejtámasztásod; itatóspapír-sima vagy


Sidronius Hosschius: Szent Péter siralmai

március 2nd, 2016 | by Kállay Kotász Zoltán

  Bevezető szavak Sidronius Hosschiusról (1596-1653) és elégiáiról A nagyközönség előtt talán kevéssé ismert németalföldi jezsuita költő már életében nevezetes


Jack Kerouac: 11 haiku

február 15th, 2016 | by Kállay Kotász Zoltán

  gyógyszeres szekrényemben a téli légy öregségben elhalt ∗ esteledik – a hóesés eltakar mindent még az éjszakát is ∗



Back to Top ↑

Tovább az eszköztárra

A weboldalon cookie-kat használunk annak érdekében, hogy megkönnyítsük Önnek az oldal használatát. Felhívjuk szíves figyelmét, hogy az oldal további használata a cookie-k használatára vonatkozó beleegyezését jelenti. Több információ...

Az oldalon történő látogatása során cookie-kat ("sütiket") használunk. Ezen fájlok információkat szolgáltatnak számunkra a felhasználó oldallátogatási szokásairól, de nem tárolnak személyes információkat. Az oldalon történő továbblépéssel elfogadja a cookie-k használatát.

Bezárás