Gabriela Mistral (1889-1957): Paradicsom
január 26th, 2022 | by Napút Online
"Aranyhártyák burkában / két összefonódó test simul egymásba / s kettejükből aranygömb születik"
Műfordítók valamely (kedves, fontos, emlékezetes) tolmácsolásukat ajánlják figyelmünkbe – s magyarázatát adják választásuknak.
január 26th, 2022 | by Napút Online
"Aranyhártyák burkában / két összefonódó test simul egymásba / s kettejükből aranygömb születik"
január 19th, 2022 | by Napút Online
"Jól ismeri útját, le már soha nem tér / Az igazság útjáról: csaknem / Elég az embernek egy darab kenyér, / S hozzá víz, egy pár korty"
január 12th, 2022 | by Napút Online
Basó útinaplója Vihar Judit fordításában
január 4th, 2022 | by Napút Online
"Emily Dickinson verse minden céltalan szépség születését ünnepli"
december 28th, 2021 | by Napút Online
"Pamuk legoptimistább és legszínesebb regényének nevezte ezt a művét"
december 21st, 2021 | by Napút Online
"az ég roppant vasajtaját kitárja, / a tél ez – ám kész, hogy szíved hevítse"
december 15th, 2021 | by Napút Online
"Karod mint szárnyat, úgy emelted, / Levegő súlyát átszelve futottál, / S a szél nyomodban újraéledt"
A weboldalon cookie-kat használunk annak érdekében, hogy megkönnyítsük Önnek az oldal használatát. Felhívjuk szíves figyelmét, hogy az oldal további használata a cookie-k használatára vonatkozó beleegyezését jelenti. Több információ...
Az oldalon történő látogatása során cookie-kat ("sütiket") használunk. Ezen fájlok információkat szolgáltatnak számunkra a felhasználó oldallátogatási szokásairól, de nem tárolnak személyes információkat. Az oldalon történő továbblépéssel elfogadja a cookie-k használatát.