Mondd meg nékem, merre találom…

Levél sz1 (Medium)

április 22nd, 2025 |

0

Forrai Zita: Százegynehány éves receptek egyperces bundában (Janosch recipé levelei Arankának)


1

Édes Arankám![1]

Magácska özönnel ontaná kis kohnyából reám a delíciát, de meg nem hallgat. Dörömbölő szívvel haszontalan kopogtatám kisajtaját, nem nyitá. Aggszó, mit mondok, zöngemény s poéta beszély[2]. Nem bánhatom, drabantok szuronyára sem adhatnak, ha én egyszerűleg recipében beszéllem el maródi szívem epéjét. Vidámít, ha képzelem elébem hozza ujjai közt levél recipémet, mellyet olvas s aztán elvégez.

Arankám, énnen végzetem, valék ma diós bonika. 28 évemet darálja dióként, pergessen 40 dg czukrot miránk s vájja belém kett és fél kalán baraczk marmelád liktáriumát. Egy evőkanál cacaot esetlegest vanilin czukort. Dömöcköljön alapost, csipegessen s a tépdelékből megannyi golyókká defiguráljon. Ne nyugodjék, míg czukorba nem mártogat s patyolat fogai közt elmorzsolgat mind egyszállig.

2

Amábilis Arankám, egyetlenem,

Megkövetem, hogy ne hallgasson Emerencia asszonyságra, abajgatja, böstörködik a drága, hogy fogyatkozik az irály[3] éktelen levél recipémből mikor azt nem írtam alá közelebb. Ácsi! Perszóna szerént bizodalmas gyötrelemmel megvallom, hogy hibázott énnékem, mit írnom. Intimáljon engemet ezügyben, mi néven hív s hogyan leszek az Emerencia nagyságánál is elfogadott.

Hátsz! A mai állapotomba legyek ikább Grábics bomba, elébb hempergessék 35 dg czukorba mindkét orcámat, majd jöjjön a törése 28 évemnek, mit tevék ollyan jól a dióval. Ne láccék pironságom, szórasson 2 evőkalán cacao s egálba czukorszesz. Végezzük a kett evőkalán baracklekvárral. Kis vájdlingba szórítva a Nagyságos Emerinca térgye kalácsi közt, erőst dömöcköljön kettejük ökle, kisztihand. Kettecskén ne nyugodjétok, míg czukorba nem mártogat s patyolat fogai közt elmorzsolgat mind egyszállig. Az Emerencia ángyorodott s meglazulhatik fogsorozatja elfeslék, őtet ebbűl kihagyassuk, nosza!

Drága Arankám orczájára reményleni finom lélekzet sóhajt reppenteni nem röstellkedeném.

Alsó-Krúdi Dobosházy Arany Janosch II.

3

Arankám, édesem, életem egyetlen czukora,

rohamosan beleélem magam és magácska kezeire bízom mindegyik porczikámat, nékem ez leggyen nyugodallom. Csupán nem állhatom Nagyságos Emerencia azon magyarázatját, mellyel engem a posztosnál alarmírozott közelebb s foganatossítattá, hogy becsípnek s visznek suttonba. Bezsuppolának. Cellám ablaki udvart nézik, s recipé levelemet galambok tépik széjjel naponkint. Öt forintosom bánná, hogy legyesskedésimnek átható árát leperkáltam. A nagyságos Emerencia engemet a szeglikból nem kívánna édes czukorom láthatárán tudni. Ő lésszen vágytársam[4], haláltalan matrónám, setét alfabétum iniciálisa. Eh! Minek is abajgok, lesszek pusztulat darab, affekta s dánguba.

Ímhol sebtibe, halálmadár kuvikolása sem tántorít el, hogy én a tisztességes kohnya marsallját ide másoltaték. Arankám kezibe juttassék huszon nyolcz évemnek java és jussa, mellyel tégeded Czukorka minden mennyek födezetébe tuggyak, bárha engemet főzennek széjjelibe!

Ezen titokzatos dara galuska azonban hellyán van minden szétmenésnek vagy ipeg keményedésnek. Jót tevén, a tányérjába szórassa 5 dg grízet meg tíz dg darát, pediglen egybekelének. Arankám bóbitája alól egy csepp nem sok, ne follyék, csupán csak egy félórát pihenni hagyjék kettőcskéjüket. Ja meg egy 1 tojás a teljes boldogságig. Jó húslevesbe kanalazás és főzetés az lebegésig az átszállása ezen tudománynak.

Mindhallálig az ő Janoscha!

4

Arankám, Czukorkám, ej semmiképp se keseregjék. No, nem jobb-e, ha az Emerincia kissé nagyobb távolságbú adja az ómeneket. Dejszen, nem ő semmiképp se mondta áment mireánk. Most hogy valahová kerűt, há nem lenne jobb dolgunk-e anná őreá fanyalogni. Kisztihand a kezecskéjét szívére veté, demaga az elmeél is mondá, hogy az jó Janosch kohnya tudománya sem likas garas. Az Emerencia asszonyság tudománya avíttas zsírosodásnak indút, a diffidencia áporog őbelűle. Mondanám mút időbe, áporogott, de magácska gyertyázza az estéket, visszavárja.

Nekem a májjam nagyobb, mit a bagázsia a két napi hideg elemózsival, az előállíttatásba két napon móndtam tollba, hogy mennyit tudok az Emerencia távolodásárú mondani. Nem látám, hogy az porkolábnak átadott öt forint a háromnak a többletje vót. Eh, csurrancsepp[5] a non plus ultra, miszerént a kankus múlására, a titkos képzelem szabadúlásira adott alkalmatosság. Égedelem korbácsolása, hogy az szerelem mienké lesszen. Jövel, Arankám, nincs más csorbulása édes futurumnak, kettőcskénk czukorkájának.

Azér most írom a Máj galuska recipét kézen-közön magunk ébrüle s örömire. 10 dg májt megkaparjon az egy zsemlyét vízben beásztatá, egy kis zsírt és zöldpetrezselymet belé vegyítene. Ezt most át passzirozzuk sűrű lyikas kis rostán, azután 1 egész tojást és egykis borsot és sót beléhintünk, egy csipetnyit. Az háta mögé ne felejtse sót csipettel vessen, az jó Emerencia, vissza ne gyűjjön. Forrássig főzze erőlevesnek higgadásig.

Erősödjék, lelkem, szabadúlássomig a viszont látásig kisztihand, Janosch

5

Eltölté bensőmet jegec rémület, hogy közelebb bepókhálósidnak szemikéi, Arankám, abbéli bánatban, hogy nagyságos Emerencia egy hete oda van, ahova tán más nem is menne magától. Balkörmű vagy balsorsja hova tette, mit tudhatjuk, míg az Est meg nem írja, rikkancs meg nem hirdeté. A posztos azóta engemet nem nyősztet a válogatott szavaival, mire nincsen okom visszapörölni, hát csendessen várom Arankám lágy vonásit az ablakbúl látni. Hadastyán[6] nem strázsál úgy mit én, féllábról féllábra álldigálva őszi szeleknek rút időjén.

Aszju tagjaim jegeces recipét ontanák, imhol tojás nem zápik, tej nem csóré se nem túrósódik. Ide kévánkozik a kávé fagyalt. Ahoggyan emletik kisdedet olly jó friss kettő deci tejszínes tejhez, kettő deci erős fekete kávé pótléknélkül buváljon. Hezzá huszon nyóc éve életemnek fele az jó czukor dekábúl. Négy tojás sárgája, ugye jó a hideg, nem zápúl. Most az egészet felfőzük míg felfor. Kihülésig kivárni, reám végig jót aláhand. Beh jó vóna is, kettecskén szürjük és jégen hagyjuk álni míg nem kell másnak ajót nyitni, finom eszcájg kiskalánnal kettecskén czukorázni ellőkellő kehelyből.

Kitallálta már becsületes nevemet?

Mindhallálig, egyetlen hű lovagja.

6

Csak csupán csemegézünk Arankám, jövel kéz kézben az újmódi Állatkertben mongyuk. Allítólag a fiahordó górugrány[7] nagyobb szemfényvesztés mintsem a kettébe fűrészelt nőszemély vagy az allagutba tolható Lánczhíd. Sosem hív édesem meg uzsonnára, mikor az urasságék mán színházba s a társasági élet más helyszíneire távozódtak. Higgye meg az Emerencia lyuk hellye sem tátong űressen soká, egy új planéta nemsoká beragyogá kedélyes kohnyát.

Remegő ujjaim közzé veszem az irónt s adom magambú a Dió pudding recipét, mit uzsonnák királynője. Vane még dió, Arankám, egy tuczat meg egy ½ dg darált dió és 15 dg czukort, hezzákeverünk 5 tojás habját. Verje erőst a habbá, ipeg lovát, eszt ne haggyja ki, csattogjon az üst. Egy evőkalán lisztet szitáljon reá. Lelkiösmeretesen kikeverje, pihentetéssel erőst vajazott v. zsírozott aztán morzsázott pudding v. kuglófsütőbe ontsuk. Nagy lábos hideg vízbe tesszük letakarva. Forrástól kezdve egy órán át erősen főzzük. Utánna fajansz tálra fordítjuk 5-8 sárgájával csekoláde v. vanília crémet készítünk, azzal leöntjük. Hidegen dermed, tállaljuk.

Bárcsak egy kendőcskét dobjon reám, itt állok az útczán.

Kezeit csókolja, Janosch.

7

Arankám eggyetlenem, lehete engemet nem szeretni, kínzalom[8] percek, órák napok óta várom az jelet a kohnya ablakbú, látom-é? Kankus képezembe dörömböl, többé nem szeret. Vasárnap etelt a korzón, nem jött, a ligetbe se látám, hová veszik Arankám csudijó angyalarca? Kőtözneke, konflisok felsalá járnak, kofferossal síjetnek. Posztossá lennem kéne, betyárbú a pandúr, nyomozzani. Figyetetni magikat, szem elő nem téveszni. Eh, bárcsak a zsebkendőjét legalább, jó édesanyámat örvendeztetni az hírrel, hímes kertnek legszebb virágát vivén Arankámat nyoszolyába hézzá.

Őszi ködök, szívbéli kínzalom múlatásíra álljon emlékbe a Barmíra torta. Tuczat és ½ dg hajazott, hámozott mandúla, egál czukor, öt tojás sárgája, két evőkalán zsemlyemorzsa szépréz üstbe. Jól elkeverni és az öt tojás habja jön. Ha megsült csekoláde crémel töltjük. Crémel bevonjuk, apró mandulával hintjük. Lehet czitromos jegecet rávonni és meggyel dekorálni. Csipegessen Arankám, lelkem. Jó szívvel, Arankám, jövel, Czukorka!

8

Arankám, nem titkosíthatom, gyötör kínzalom, hevület, bódító vágyulatja szép kék szemikéinek, a péknél láttuk egymást a hét elejjén. De azóta, Ráére, gondole kezem melegíre, derekát farát melegítette, jobbe mit kemence, dagadó cipókkal? Törött nyirettyű[9] vagyok reggelente, kihúzzom magam, egy zokszó se, csak hörpölöm keserű könnyít hiánynak búnak rumnak, olcsó lőré, Arankám Czukorka, angyali szemikből könnyűnek párája nem léssz.

Nohát, derű, férfiúi akaratja elmeél, segítssége mík új hászveszető asszonysága jő, ki Emerencia nagyságos likát kohnyájukba betőté. Imhol a rumos tészta. Kezdjűke? Egy tyúktojás, kalán zsír, fél cs. szalakálic, tíz nagy kalán tej, no meg a czukor féltúcat kalánnal. Össze mindég csak dömickője, összeálljon puhára. Könnyen nyújtsa ipeg jó. Három lapra sütni egyenkint. Tőtike, egy kisűt lapot morzsolya széjjel és fél deci rumocskát löttyintse. Lapokat lekvárral kenegetni, és reá a rummos tésztára. Elébb jó megczukorozni!

Édes nyalánksága lésszen napjainknak, mennyei porczukorba mártrogatjuk süveges czukorkáinkat, csak jövel hezzám Arankám!

Kisztihand, hű lovagja.

9

Eggyetlen Arankám lássa be, beszélynek tetteket tesszük egálba. Puszta beszély poétának meg külügyérnek dukál. Mondá a posztosnak, hogy fígyelje mi ikerek vagyunk, diadalom látni különbösztét írónak ésa járkálónak az utczán. Balog képzelem! Szépírás meg a tett nállam kéz a kézbe bizony! Szívbéli rejtekébe zárjon szorost engemet, szép szavokat s az ácsorgó buzogalmat, mit csípős cincárt a jegőc[10] burustyán.

No, figyejje, ennyit beszélynek, jön a vastaghéjú czukorozott dinnye recipé. Pincébe messzen mellyik dinnye szépen kondul, bajuszát lemetszé, mintha engem beretvána, nyakomra vigyázzok ám. A piros husát az uraságikra bízza, szervérozza koczkázva kisvillán, hústűn komponálja tán kompóttal váltakozva.

No, dinnye vastag héjáról a ződ részeket vakargáljuk, újjnyi vastagra szeleteljük. Áztassa borkősavas vagy ecetes vízbe estétől reggelig. Alapost megfőzzük, legalább ferályóránként nézni, vane vize alatta, meg ne barnújon. Főzetet leczukorozuk, kiló a kilóhoz. Hogya czukort magába szíjja, hagyjuk pihenni. Illatos ám, Arankám, mit parfümje zsebkendőn, adsze. Másnap szükséghez mérten még czukorazunk, forraljuk, esetelleg némi víz. Főleg üveges legyen, szép jegeces. Cibakon agyuk, kissé pirítsa száraz kenyeret azé. Kávé tea mellé ettük a barakkba, jóaz urasságiknak is. Egésségire, eggyetlenem!

10

Óh, szívemnek gyöngye, Arankám bizsereg bennem a dana, ha elgondolom, holnap láthatom a korzón vagy a péknél. Nem bírok, donog a képzelem ezen álladalom környes, mit a körlég[11] az ő kedves planétát környezi én is Arankámat ölelném. Recipé allig jut emlékbül, nagyul a vágyadalom, ó mily kínzalom mi shogyan légyen. Forgok forgok magam körül, leggyen hát a csiga-sütemény, tradicionális módi, mai desinge. 30 dg lisztet összegyúrunk egy fertály dg zsírral, kett tojás sárgával 10 dg porczukor, kicsi vaníla, csipet só. Ossza kétfele, cipóba görbítse. Egyikbe gyömiszkölni két dg cacao-t. Egy-két órát hűvösen pihenjen. Egyforma téglalapra nyujtjuk, egymásra fektetjük, ó bárcsak a nyoszolyába, csigába tekerjük szorosan. Elcsomagolni zsírpapírba elál akár egy hétig. Sütés előtt félcenti szeletekre vágjuk és világosra sütjük. Engemet újja köré tudjon tekergélni, meleg dunyha körlég arcocskája.

Minek nevez engem, mondjae?

11

Bajok vannak Arankám? Nállam is, vagy nyóc napja nincsen hírem kisasszonyról, utoljsónak korzón villant szemünk. Kézen közön csók az utosó padon, minden utósó. Csucsag[12] mondják alatt a terebéjjes gond kushad. Senki nem túd jobbat, higgye meg, mit szoknya alá bújni. Melegbe párásodik a szem, ha pattogó rőzse gerlyedelem parázsnak jut lelki szemek elé. Higgye meg belharc, mily follyik. Kilsőleg rút sivár világ, de benn a kályha szívbéli családnak, gyerekek futnak zsivajkodnak. Hát mivégre urbánus feltét falzifikálása, hogy a pénz az úr. No, de Arankám, csillag több az égen, évek gyorsan múllanak. Figyellje meg, Emerencia s Abbáziába nyitotta bodegát, lapos kenyér s tejfel a pénznek igaz forrása. Ottanik csak ámújják a magyar tejfelt s fogyatkozik a fentő, mind kér a sajátja fokhagymábú. Csak a gyerek köll neki, négy iksze van a fejje fölött. Értie má, jövel Arankám léssz vagy a penész. No, az csak az öreg Hertz úrnak jönbe salamira.

Én magát főzém, míg köszbe hibádzik az ozsonna urakéknak. Kapjuk magikat össze, késze Arankám? Kicsiké a világ, kevés pénz is ellég, csak szabadon, hát ide az Egérke recipé jó. Fél lit. tej csipet sóval forrajja. Kevergesse nehogy odakozmál üstbe, óvatossan fél lit. lisztet szórni bele, mindég keverni. Edény falárú vállik, kihűtenyi. Akkor bedogozzuk fél tuczat tojást. Kalánnal zsírba szaggassa, süsses hengergőznek czukor fahéjba.

Mit mondsza, jövel Arankám, hesz!

12

Kontempláció egészt betőté bensőmet, Arankám, ámolygok[13] őszi úccákon,. Mindég a kisasszony kohnyája ablakánál kötök ki. Haszontalankodik az képzelem, csupa czifra képzemény éjjel s nappal. Óh mily szép, be csudállatossan Arankám kék szemikéje gyöngyöm ragyog csillagom. Sütünk főzzünk kettecskén kis kohnyába. Mondjuk egérkét, hintjük fahajas czukorba. Puha kezébe hajtogat papiros traktárt, mit a poca virágja, abbú árujjuk. Kis házunkba esszük estélit, hallgatjuk a tenger búgását. Abbáziába kis magyar óázis, Emerencia nem konkurál, ne higgye ő legyőzője kinagyolt konceptusnak.

Sütünk amink van, bőven jó. Most a hamis marcipánt, próbának.

Púpozott evőkalán búzadarát fél deci vízbe főzünk. Hagyjuk, állni, hogy minden vizet magába szív. Fertály dg héjába főtt krumplit áttörünk melegen vele keverjük. Hozzá 10 dg darált dió egálba czukorat, a darát és két leveses kalán rum. Kis gombocokat formálunk, cacoba görgetjük.

Én tudom, Arankám, a melleg nap hibázik, sós körlég, ringatózás a vízben ölellő karok közén, há jöne má?

Hü lovagja, Janosch, ha jobat mást nem mond.

13

Arankám eggyetlenem, menésem támadott, úgy jött a reggel az útczát jártam, kijútottam az Andrássy úti lámpák allá. Képzelem a tengerparti szállók sorát járta, a Clotilde, a József főherceg gyógyszálló. Sós körlég, nátha nélkül. A rikkancs szól mellettem, Abbázia állomását, vasútvonalát hosszabbitani kezdék fekmentes[14] irányba bővíték. Nem nyúgodhatok, kézen közön az alkotó nem élhet meg, családot mire alapoz. Hát jövel kétkezi munka, menni a napfénybe, miként képfestők álltallában. Mondsza, jövel Arankám szabadúlása munkásnak cselédnek?

Bódulat, Arankám, táncra jöne, mongyuk a Vuk bálba. Írja az Est, hogy Köcsög Muki hegedős a nyirettyűn sírja tánczosok csodálatos és bámulatos kalandjait, szenzációs csinjeit és bolondságait a ligetbe. A mulatni vágyóknak elsődlegessen ajánlva.

Jólleső az uraságiknak, bárha búcsú ozsonna itt a borlikör recipé jön. Tánczot nyitá 1 lit. jóbor akár fehér akár vörös, nehoggy esszevesszenek ám, 80 20 dg. czukor, fahéj, szegfűszeg, csipetnyi vanilia, kett szelet citrony. Összvefőzzük, hűlni hagyjuk, addig lemonádét isznyak nátha ellen. Végén két fertály lit. rummal összeönteni.

Kis zsebkendőt csukonyja ablakiba, várni fogom a posztos háta megitt. Tánczra, Arankám a többit is mondgyuk.

Ölelé, Janosch.

14

Engemet Arankám hogyisne bélyegezne mit marhát a billog, ha aszt allítja a posztos, hogy recipé levelemből hibázik a belzet[15]. Namármost, ad 1. értékes anyag a recipék azaz világa. Ad 2. ezzen módon üzenhetek Arankámnak eggyetlen kedvesemnek. Nosza, hogyanis hibázik a belzet? Ad 3. minek olvazsgat ojjat, mit nem neki írtam, ugye? Nemtudhatom másnak ez mit jellent, nekem a körlég az élethöz, bojgó hollandusnak kedves centruma, az univerzuum nyugvópontja. Mondsze Arankám értsze Arankám?

Mindenki érté, szereté az almást, azé írom ide, ha a posztos olvassa, minden ujját megnyalja és kinyalja tepszimet. Almásba belekeverni 4050 dg liszt, 2 teáskalán Váncza[16] sütőpor, 40dg czukor, 4 vagyis 5 egész tojás, 40 na! 50 dg reszelt alma, fahajasan. (Nervózus idegállapotba írom.) Zsirozott, lisztezett tepszibe sütni. Ez a mennyiség a nagy piros tepszibe jó!

Muszaj megvigasztalódni, legalább a kis kendője nállam, itt a mellény zsebbe felül. Kabátomat befoltozzae Arankám? Vasárnap viszem a korzóra, ugye?

15

Drága Arankám a távolság mit a gyík, a napok csupán caplatnak mit lomhár[17] a csomagokkal. Itt csupa lomhár, hordár, kofár meg cincár halárus minden ember meg asszony. Abbáziába robog a vonat, nyeldesi a kilometereket én meg a könnyeket, olly jó sikerült a kabátom foltoza és olly édesen nyomta kezembe az állomáson, alig ugrottam föl, máris indultunk. Ki tudja meddig tart oda és aztán vissza, tán karácsonyra látom újra. Íre, üzene Emerenciának vajmit szóval vagy csak gondole szegény asszonyra s reám?

Üllök a dunsztba, fűtik a kocsit, Emerencia üzenni a főt fánkot süsse, az itteniek fritule néven mongyák. Fertály liszt, három kalán czukor, kis vanilin, egy nagy tojás, fél cs. Váncza, bögre alutt tej nállunk itt jogurt, három kalán rakija vagy szilvorium. Citrony lehet még bele, csipet só. Dömickölni, üzeni az Emerencia, kalánnal szaggatjuk és zsírba süssük. Nekünk ízlett, miko néztük a restoránba Rukavacon. Vonatot is lekéstük. Másnap fáradsággal jutottunk Abbáziába.

Gyorsan kűdöm, a munkát kezdjük. Csókollom kezeit, jó munkát, ölelé, Janosch a tengerről. Tán hajóslegénynek állok, ha itt bevégeztünk az állomás sok fekmentesitését.

16

Eggyetlen Arankám illatos virágom gyönygyöm, nem válaszolt kett hete levelre. Bukétát postán nem kűdök, préselt virágot teszek recipé levélke mellé. Itt van leáder, levendula, sehol lengenye[18] kis fehér kezébe való. Itt minden színes szagos. A tenger és az ég végtelen kék, az idő múllik. Munkába sziesztának mondgyák miko megyünk Emerenciával a partmenti kiserdőbe delelni. Tugya mit jelent ha földivel talákozik az ember. Pest ide ötszáz kilóméter. Csókjait küdi, üzeni, hogy rósavizhez kell 30 d. rósaszirom, egy és fél l. forralt hűlt viz és fél citrony. Jó az uraságiknak lemonádé és szép arcát mosni reggel este. Csinyájon magának is Arankám, hajdi!

Demaga Pesten hideg van, ősszies ozsonna sütemény a korncsi kenyér. 3 egészt tojást, 14 d. czukorral habosra keverünk. Azútán hozz keverűnk 10 dg lisztet, 3 deci citronádot, 3 kávés kalán cacaot, 10 dg vágott mazsolyát, és 14 dg vágott diót. Jó meleget kűdünk, napsütést csókolja, Janosch.

17

Minő tűnemény, Arankám, már második recipé levelemre nem jön vállasz. Hogy van, aranyos? Gondole rám? Emerenciával naponkint emlgetjük, várjuk, hátha jön. Munka után banzsalgung Emerenciával a korzón, jöne már Arankám? Kisüzletbe Emerenciánál munka van, a lapos kenyér jól fogy tejfellel. Gondolatom időz Arankámmal. Vegyület szivem tájjékán vérrel dusul fejembe pumpálódik,. Bizsergeti lelkem, melegséggel tölti szivemet. Derű s nedély[19] mosoly ül számra, jóllesső kedvcsapongás, ölelni akarom Arankám! Emerencia vigaszul langost tesz ellém, de nem cseréllem Arankám.

Mazsolyázom jogurtos lepényt süssünk, reám gondoljon. Horvát jogurt magyar kefir lessz. Kett pohár kefírt üstbe 3 egész tojással 1 cs. Vánczával keverünk. 1 p. czukor és egál liszt kerül bele. Zsirozott tepszibe önteni, rá gyümölcs, dunszt meggy stb. Forró sütőbe toljuk előbb erős lánggal, majd takarékon sütjük tűpróbáig.

Hű lovagja Janosch, pesti pletykáknak sose higgyen!

18

Semmi, de semmi Arankám nem vigasztal, a gőzmozdony köde elhomályosít, könnyűm csorog, a mi kerek, az csak monyorú[20], ami szegletes az a kerek, a tojás sem monyorú. Á, csak savanyítson az ember, csupa eczet, semi czukor, ha így él. Emerencia kényeztet, a féresikerült langallo az enyém, hozz ebédre. Lapon Arankám írja, hogy a Dunának megy. Hát miféle köztességek, ha likas szitából kihullik a szó? Nem süttök, recipéknek annyi, fizetséget két hét múltán kapom, szaladok s megyek Pestre!

Tököt legyalulni, sózni, eczetet tenni rá. Fertály órátpihenjen szegényke. Gyengéden kinyomkodni, lábasba tenni. Kaprot rátenni, annyi vizet önteni rá, hogy ellepje. Felforr és kevés szalicilt tenni rá. Forrón üvegekbe tesszük, száraz dunsztba álljon. Higgye meg a főzelék egészséges, kenyér mellé, nem kell annyi czukor az urfiknak sem.

Váre engem?

19

Arankám, úgy igyekszek, szépen írni nemcsak szépeket, hogy kis kezébe vegye a szépet és jót, mit saját magácska. Talán újra iskolába kéne járni, nekem a hatelemi sincs meg, csak recipé a nagymamától. Magyar nevelész[21] itt nincs, ha akarja, horváthoz megyek, vagy a fürdő uraktól veszek strand leckéket az ebéd szieszta szünetben, akkor Emerenciával mennék a pineák közé. Mi legyen? Figyele rám, egy hónapja nincs hírem!

A Clotilde patessiré-be mentem át, az állómás fekmentesitése után a sinek kimarták a kezem. Mostan czokárszatban utazók, kett kézi lány munkál alattam. Bentkosztos pesti vendégek és nemzetközi világjárók pontja vagyunk. Ezé az angol lepény, szoszerinti recipé: 6 tojás sárgáját bő fertály dg vajjal kikeverünk, 31 dg czukor, egálba liszt, teáskalán szalakálé. Közbe 6 tojás fehérjét habnak verjük a jó üstbe, összekeverjük. 3 részre osztjuk következő módi: 1. sárga (semi bele), 2 zöld (mandula aroma) 3. barna (cacao por). Zsirozott, papirossal bélelt tepszibe sütjük. Krémje: 7 deci tej, 5 kalán liszt, sűrűsre fözzük 20 dg czukort, egál vajat teszünk bele. Kikeverjük. Lapokat tőtikézni. Válassza a sorrendet szive szerént. Tetejét czukorral szórjuk.

ui. Nagybátyám Amérikába hajózik Púlárol, megyek, ha nem ír.

20

Lassan minden feledésbe hanyatlik, képzelem fakul. Restnök[22] mozdulat elővenni levelit, azt a háromat, mit kaptam. Tovább tart, ha lassúdad a mozdulat elővenni kopertát, kihajtani a papirost, mit mayonneze-t kavarni. Restnök a perc az óra Arankám nélküllenni. Ruminálok mit barom a réten, táncos a parkettán. Ah! Higgye a Franz Liszt[23] ült mit ült tombolt! Mit vihar a zongoránál az estélyt nyitotta. Partvis lapáttal szedtük a szivarvégeket, hamuját, módi medállba foglalni. Büdös még, de rósalevélt tettem alá. Lánczot majjd legközelb, ha ez czélt ér s tetszésire van.

Kezdődik az ádvent, süssük Almakenyért. Hozzá 50 dg alma káposztareszellőn, nagy papucson lereszelve, 35 dg czukor és 5 dg mazsolya. Másik nap hozzáadjuk a 2 tojást a vánczával kevert lisztet, gorombára vágott 5 dg diót, jól kikeverjük. Őzgerincformába süssük lassan tűpróbáig. Jegeces mázzal vonjuk eláll ünnepig.

Angyalkától Arankámat piros nevetős orczáját kérem a kisded Jézuska ajándékának, JohnSch.

ui. Gyakorollom ámerikás nevemet.

21

Ó, hát Arankám menny az egész üdvleldében[24] talákozunk. Nem csámporodék senki, szive meg ne búsuljon. Oda írni nem kell, csak repkednek az angyalok, hozzák viszik üzenetkéket. Az ittenni hordár pasasér mondja, hogy kivételes esetekben elég egy alélás, vagy enyhe szélütés és pott ébred az illető. Vagy az utolsó utcza végén a Boszó néne teája intézi. Mire számítsak döbög ez a kérdés. Arankám vane nékem vagy únalmas révézet gondóni mi kettőnk életét egybekötni. Fekete tikot láttam, valami léssz, azé még egy recipé levélke: Lábatlan tyúk. 6 tojás, fehérjéket külön keverni, 2 kalán czukor, csipetnyi só. Háta mögé es, Arankám, bal kézzel, hogy jó leggyen. Annyi liszt, hogy felveszi, cc. fertály Váncza. Vanilin czukorral hinteni.

Mondsza, szenteste Pesten lennék, nállam a fizetség, postafordultával írja meg, azt itt a vég.e.

Öleli JohnSch.

22

Nem értem Arankám, eszemént rövidülése nállam, hogy kovertát üressen kapom Pestről. Hejsze semit nem irt? Vagy itteni vámon kiszorták? Mit irt, oly gyuladalom[25] mit cezura pirolását okozza, ej, de megkapom aranyom derekát! Kész a planéták együtt állása, tervet pár nap s módolom.

Legyen ünnepi sütmény, bécsi módiból. Itt a Henrik mondta tollba, Emerencia Pulába férjhez ment csepp babával. Kakaós krémesbe 30 dg liszt, 8 10 dg zsír, 5 dg porczukor 1 egész tojás fertály Váncza, 2 dg cacao, kis tejjel tésztát gyúrunk. Két egál lapra osztjuk sodorjuk gyengén süssük meg. Vigyázva borítsuk, mit csecsmőt. Nagyon törik!! 6 tojás egál liszt és czukor, a piskótából ugyanakkora lapot sütünk. Mindég zsírozni és lisztezni a tepszit. Töltike: 3 egész tojás egál lisztet fertály lit. tej és kevés czukorral sürüre főzzük. Kihűlés után 20 dg vaj 18 dg czukor, vanilia kidolgozzuk. Megcsinálljuk a rétegeket. Másnap szeletelni. Elég a nagy piros tepszibe.

Repeső szivvel Arankám, eggyetlenem!

23

Csudatékony[26] közel s távol a körlégben, Arankám, a sós tengervíz mit meg nem ad nekem, vagy az agg Bószó néne abracadabramája vagy mi lelé itt. Sőt az angyallok járultak a Jóisten elé s megadták, Arankám ír nekem. Ezúttal kis piros kovertába kis piros levélke jött. Ah, be nagy öröm! Szívemhez kaptam, ájulásig vert a víz, ebéd sem kellett. Nosza süssünk, míg újra látom. Kis kezeit kezembe veszem. Semmi nincs, képzelem tisztán Aranka jár s kel. Csak ez a classikus recipé mit elöhámozom. Csuporos, kis csuporral méri: czukor, liszt, tej, mák vagy dió, fertály Váncza és 1 db tojás csupán csak. Zsirozott lisztezett piros tepszibe süssél Arankám, csak rám gondoljál ki ne köss a bánat szigetén, ne higgyen a pesti pletykáknak. Öleli hű lovagja.

24

Arankám, nyomatékossan kérem, ne higgyen a pesti pletykáknak. Itt egyszerű az élet, nincs benne semmi olyat mit ne lenne másképp csinálni, csupa hétköznapi. Engem a kéttség gyötör, hogy szerete. Bószó néni mongya, (ő nagyon érti husok sütésit) legjobb, ha próbálkozok körlégebn jócskán széjjel nézni, hogy a részletek összevannak-e jól rakva. Efogadtam gyanítványt[27], hát mentem halászokkal, ribari csónakot fogtam az éccaka. Miko tengeren éjjeledik, a part a hullámok egybe olvadnak. Nincs tér s idő, aztán éjfélkor kettő lessz minden, aki a csónakban ott van, az egyszerre kett helyen van. Értie Arankám? Én éccaka ott vóttam a kiskohnya ablak alitt és néztem világit kis petróleum, dogozott, élet múlt. Közbe meg ringatósztam a tenger hullámin, kis csecsmő a bülcsében, mit Emerencia csinájja. Bepókhálosodott szememből könnyűk peregtek a tengerbe, duzzadt az árja nekem ezkétt mindenik kell, jóe így?

Világszerű Napoleon szellet, itteni Teréziától van. Czukorásztól kész üressen vett ostyalapok közé krémet keverjünk: 14 dg czukorot, fél tuczat tojás fehérjével habbá veje az üstbe, majd óvatost bele a sárgák. Küllön 14 dg darabolt dió 14 dg czukoron megpirítsa. Keverje egybe, majd főzni jó sürüre. Állandóan keverni, ne kapjon oda! Megtöltse lapokat, le kell nyomtatni fával.

A világ az ojjan mit mink teszünk bele, eszt a Napoleon mondta! Mi válasza? Várja, Johnsch.

25

Nagy múri vót a szálló munkásainak az éjjel. Ádvent nemsokára bevégezé az időt. Mit nekünk is kimért a Jóisten és vagy el jutunk a betlehembe vagy nem, Arankám édesem. Én csak fútottam a kohnya és a személyzeti ebédlő közt, hejjemet nem lelém. A dalár[28] kórust formált, de meg nem álltam. Füttyörésztem reájuk. Mi legyen, én vissza hogy jutnék Pestre. Jobb volna, Arankám jöne, az Emerencia mutatná mit s hogyan papírozni. A honovágy elmúllik amikor a baba jőn, két csöpp szemibé néz. Nekem a meggyes béles ezt a babát idéz: 40 dg lisztet 3 tojással, sóval, kevéske tejjel keverje. Gyúrni rétestészta keménységüre. Alapossan dolgozza. Maradék 30 dg lisztet dolgozzuk a 30 dg zsírral. Tőtikézze meggyel. Írjon gyorsan akár kettőt. Öllelé Johnsch.

26

Arankám édesem, annyi mindenség felmerül bennem, hogy tán tébolydába lenne helyem Rijekába. Ott még szaladár[29] és allíitólagosan pingvin lépdel a kertbe. Pont mitén vagyok a pincér frakkba. Hol szólgálok mit szaladár, hol a kohnyán segítek, három lyányka dógozik alattam mindég csütrötöktől keddig, a forgalmas naponkint. Jöjjön, nyitunk állatkereskedelmet és teaházat kis pavilonyban a feredőnépeknek, meglesszünk jól kettecskén. Irja hogy sok a panasz kismunkájára. No, új szakácsné nem válik bé ha nem mérges. Ugye nevete kicsinyt ezen?

Csacsifüle az írja ennek, és dolgozni mindég pontosan. Süssünk: üstbe habosra keverje fertály dg zsirt, 2 dg élesztő mórzsigálja, majd 50 dg liszt, másfél deci jogurt/tejfel, kalán czukor, csipet só. Alapost kigyúrni, éjszakára pihentetni. Másik nap késfokáig nyújtjuk, nagyon véknya. Fánkszaggatóval szúrjuk ki. Tőtikézze baraczk lekvárral vagy más gyümőcsízzel. Tőteni kör felét, ráhajtani, sütni világosra. Készre vanilin czukor szórunk. Kocsirakásnyi lessz.

Ugye igent mond? Hű lovagja, Johnsch.

27

Micsoda álom, Arankám beh gyönyörűség! Egy kis csecsmő, egy fiú ebrény[30] a tengerparton fut, mit fut, repül Arankám karjaiba! Jöne már édes? Nem írt, a Szenteste nyakunkon. Alláirtam váltót a kis házra mit Bószó néne látott álmába, hogy a nap ledobja a városba egy kis csomagba. Angyal arcú ebrények tették ablakiba a firhangot. Nevetés muzsika szó hallatszik az ajtóból. Vendégek jönnek mennek. Hát mi vagyunk Arankám, áruljuk az egérkéket. Ünnepeljük! Elé a Borlikőr receptje vagy kettedik variant már? 1 lit. bor (fehér (v) vörös, 80 dg czukor, fahélyj, szegfűszeg, 1 ½ vanilía rúd, 2 szelet citrony            (magja nélkül), összefőzni, kihülni hagyni. Koronája, hogy fél lit. rummal összeönteni, azonnal lehet fogyasztani. karjaimba tarthatom, Arankám, ugye?

28

Arankám, ma másik recipé levélkét kell írnom. Nem bírom tartani magamban, mit ejtmény[31] hamár körlégbe került a hangja a szónak. Hát echó vagy mondom újra s újra. Legyen meg mit kívánunk, hogy kettecskén életünk s kenyerünk legyen, boltunk s üzletmenetünk virágozzék, magom foganjék. Ebrények, fiúk s leányok egálba, repesnek körültünk, élünk mit Jancsi és Juliska a mézesházban. Másik Jánosnak a dobos tortával[32] sikeredett élete, hát nekünk egérke, csak ennyit mondok. Most éppeg jó a csillagok állása, jöjj Arankám eggyetlenem. Nem kemény, de puha finom diós rudacska kiskezébe. Eszegesse, urasáignak se rossz. 20-25 30 dg lisztet összedörzsölni 10 fertály dg vajjal, 10 dg czukor, fél Váncza, összegyúrni s bele tepszibe. Pici só is. Baracklekvárral 4 5 tojás sárgája, jó bőven megkenni, s 1-2 kalán tejföl bele, ráönteni a tőtikét: 4 5 tojás fehérjéből habot verni, hozzáadni 30 dg diót kicsivel kevesebb czukorot. Ha kihűlt, vanilinczukorral meg kell hinteni. Először a czukorot kell beletenni aztán a diót a tőtikébe.

Na mán nyogodatbb vagyok, így ni, kettedik levélke is ment. Ölelé Johnsch.

29

Drága aranyos Arankám, nagye a sürgés forgás? Vane ereje lankade az ünnepi készületbe? Itt gyűlnek a feredővendégek a hallban. Kvártet zenélt a nagyterembe. Oda állítottuk az órás karácsonfát, ezernyi dió sztaniolba, napokig csomagoltuk. A gyermekkorházbol hozták a szines füzéreket. Kis gyerekek csináták. Igyekezet mindenkiben, munkával várjuk a Kisded érkezését, csak a szív csendes. Busulok hogy kiskezit nem fogom a karácsoni éjbe ünnepi estelin[33].

Takarékos narancs krém kévénkozik ide. 1 cs Váncza vanília krémport 2 dg lisztet keverünk el, fél lit. tej és 8 dg czukor. 1 narancs tiszta sárga haját lefaragjuk mozsárba 4 dg czukorral zúzzúk. Forraljuk a tejes részt sürüre, hozzá a narancsos részt keverjük hűlésig. Habosra kevert 12 dg vajat a végén. Ünnepi poharakba tőtikézze, fahéjjal díszítenní.

Áldott karácsonyt, szép aranyos Arankám, ölelli Johnsch.

u.i. Egy év múltán ámerikai pulykát süssünke?

30

No, Arankám, éjféli mise után csak szaladtam fútottam a tengerparton. Lihegtem saját nyakamba, dobtam el kiskabátit. Bontottam kravátot, dobtam sziklás fövenyre, minek az nekem. Cipöm se kell! Pesti kifutó fiúból lett eszement pincér s czukorász inas. Hajnalig kerestek, mit meséli Emerencia. Fáklyákkal a vízparton, píneák és hullámok közt. Nagy zürmindbe[34] az állómást kihagyták. Pediglen ott űltem nyugodva hajnalig, míg bérobogott a pesti gyors. A kalauz a váltót széjjel tépte, cserébe megkapta kis piros bőr füzetkémet mind recipével. Én csak megyek Pestre Arankám ablaka allá, első legyek karácsonyi vendége. Megmaradt pár darab ördögpirulát viszek magammal. Más semmit. Új élethez tiszta szeretet, békés szív és két kéz kell csupán. 3 deci vizet, 5 dg vajjal, pici só, 1 dg czukor főzzük. 30 dg lisztet folyvást kavarva belefőzzük mit pokol tüzén. Majd leválik üst faláról, az a vége és hűtjük le. 4 tojást, utána 2 sárgáját keverjük bele 4-5 perces keverésekkel. Tepszi hátuljára borítjuk, szétkenyük véknyan dupla késfokra. 40 szem magozott meggyet tőtikézni masszával, mi áll 10 dg dió egál czukor, fél deci rum. Kockázza ki a lapot, közepibe egy egy meggy ül és csináljon gombócokat. Zsírba süsse, cacao és czukorba forrón kénkövessen forgassa. Emlékbe tőllem ki belenézett pénz, hírnév ördögi arcába, lángolló szemi közé.

Reggelre Pesten leszek világosba békébe. Ha mikoron kinéz kiskohnya ablakán meglát vagy a postás kiviszi levélkét valamikor is ott leszek, várom.

Hű lovagja, Janos von Chromguglary.

*

*

FELHASZNÁLT IRODALOM

Nyomtatott művek

Turós Lukácsné: Turós ​néni süteményes könyve. Budapest: Minerva, 1964.

Váncza József: A mi süteményes könyvünk. Budapest: Váncza és Társa, 1936.

Internet

KISS GÁBOR (főszerk.) RÉGI MAGYAR SZAVAK MAGYARÁZÓ ADATBÁZISA. Kihalt, elfeledett és kiveszőben lévő szavak, szóalakok és szójelentések magyarázata. Budapest:TINTA Könyvkiadó, 2012.    https://baranyilaszlozsolt.com/pciskola/TAMOP-4_2_5-09_Regi_magyar_szavak_magyarazo_adatbazisa.pdf (utolsó megtekintés 2024.12.02.)

Kéziratok

Urbán – Gyarmathy, Tarján (Krupity) – Urbán és Forrai (Flaisz) – Friedrich családok és ismerőseik, barátaik, kolléganőik kézzel írt receptjei és levelei, képeslapjai

*

JEGYZETEK

[1] A szereplők és a szituációk a képzelet játéka, külön köszönet Schopper Zsuzsanna és Hültl Hümér kreatív alkotók 2024. évi Egyperces November kihívásáért, amikor harminc Nyelvújítás kori szó hívószóként működött a szövegek alkotásához, ezek a “recipé levelek” akkor keletkeztek.

[2] novella

[3] stílus

[4] rivális

[5] mellékjövedelem

[6] veterán

[7] kenguru

[8] fájdalom

[9] hegedű/vonó

[10] kristály

[11] levegő

[12] piramis

[13] terv és cél nlkül áll, járkál

[14] vízszintes

[15] szöveg tartalma

[16] Váncza József gyógyszerész 1924-ben saját receptjei alapján melkezdte a sütőpor mellett a vanilincukor, majd a krémporok gyártását. http://orossuti.hu/a-vancza-tortenet/ utolsó megtekintés 2024.12.02.

[17] szamár, csacsi

[18] gyöngyvirág

[19] humor

[20] ovális

[21] tanár, pedagógus

[22] lajhár

[23] Doborján, 1811. október 22. – Bayreuth, 1886. július 31.

[24] mennyország

[25] szenvedély

[26] csodatevő ember, a kártékony ellentéte

[27] feltevés, hipotézis

[28] énekes

[29] strucc

[30] magzat, emberke, csecsemő

[31] (kimondott) szó

[32] Helyesen Dobos Károly József, vagy, ahogy ő hívta magát Dobos C. József, 1884-ben készítette az első Dobos tortát.

[33] vacsora

[34] káosz, rendetlenség, zűrzavar

*

*

Forrai Zita a 2025-ös Cédrus-pályázat közlésre kiválasztott szerzője

*

*

Illusztráció: A Magyar Nemzeti Szakács Könyv…


Feltöltötte:

Napút Online adatlap-képe



Back to Top ↑

Tovább az eszköztárra

A weboldalon cookie-kat használunk annak érdekében, hogy megkönnyítsük Önnek az oldal használatát. Felhívjuk szíves figyelmét, hogy az oldal további használata a cookie-k használatára vonatkozó beleegyezését jelenti. Több információ...

Az oldalon történő látogatása során cookie-kat ("sütiket") használunk. Ezen fájlok információkat szolgáltatnak számunkra a felhasználó oldallátogatási szokásairól, de nem tárolnak személyes információkat. Az oldalon történő továbblépéssel elfogadja a cookie-k használatát.

Bezárás