június 16th, 2022 |
0Nina Simić Panić: Blazár
*
Szabó Palócz Attila
A blazárok nyomában (Gondolatok egy versfordításhoz)
Nemcsak azért választottam most a belgrádi Nina Simić Panić versét erre az alkalomra, mert egy tehetséges fiatal – lányommal egyidős – hölgyet tisztelhetünk benne, akinek munkásságát érdemes magyarul is megismerni, népszerűsíteni, hanem elsősorban azért, mert egy sokoldalú, különösen aktív alkotóként ismertem meg őt, akinek például már több esztendeje igen nagy szerepe van a Belgrádi Nemzetközi Írótalálkozók szervezésében és lebonyolításában, amelyen néhány évvel ezelőtt Zsille Gáborral vettünk részt. Nina Simić Panić – aki angolul, oroszul, spanyolul, olaszul, törökül és kínaiul is tanult, tehát valamilyen szinten mindegyik itt említett nyelvet beszéli is – ezekre az évről évre ismétlődő alkalmakra rendszeresen kötetnyi verset fordít le a világ minden tájáról Belgrádba érkező szerzőktől. Így tehát valamilyen szinten egymaga tolmácsolja a kortárs világirodalmat a helyi közönség számára.
Ha a hivatalos adatokat szeretnénk elősorolni, afféle lexikonszerű adatbázisként, akkor mindenképp azzal kellene kezdenünk, hogy Nina Simić Panić szerb fordító, író és kommunikációs szakember 1994-ben született Belgrádban. Diplomáját a Belgrádi Egyetem filológiai karán szerezte általános irodalomtudomány és irodalomelmélet szakon. Mesterképzésen kitüntetéssel végzett a Kulturális és Média Kar Public Relations szakán. Jelenleg kommunikációs szakon folytat doktori tanulmányokat.
Verseket és prózát fordít, kulturális rendezvényeken lép fel, vers- és prózarészleteket ad elő, hanganyagot rögzít a szerb és a külföldi irodalmi bemutatókhoz, irodalmi elemzéseket és ismertetőket ír, esszéket, kulturális riportokat és költeményeket publikál különféle irodalmi és kulturális lapokban és folyóiratokban.
Tagja a Szerbiai Műfordítók Szövetségének és a Vajdasági Független Újságírók Szövetségének, valamint a PEN International-nek is tiszteletbeli tagja.
Nina Simić Panić
Blazár
Az űrmély sűrű sötétjében
Mint gyorsan pörgő lángkerékre
A csillagközi tér kellős közepén
A nyers erők fonalat gombolyítanak
S hol a galaktikus mag megnyílik
Milliónyi Nappal felérő anyag
Tépdesi a megrepedt vitorlahálót
Minden élő Teremtésének forrásánál
A kozmikus por buja felhője
A klimaxos gőzsugár visszhangjaként
A rum és málna füstös leheletével
Felpörgeti a kapillárisok játékát
Majd a lencse magjába hatol
Mint fekete lyukba a szemhéj alatt
Fordította: Szabó Palócz Attila