augusztus 18th, 2021 |
0Mezomedész három himnusza Reviczky Béla fordításában
Meghalt Reviczky Béla, kedves barátom, az ARS RENATA szólóének-együttes alapító tagja, a könyvkiadás hozzáértő és lelkiismeretes, kiváló szorgalmú és tehetségű munkása. Klasszika-filológiát tanult az egyetemen. Annak idején, amikor a Vers és dallam az Ókortól a Reneszánszig című sorozatunkon dolgoztunk, megkérdeztem, volna-e kedve segíteni az ógörög szövegek fordításában. Nem tagadván meg Reviczky Gyulát, akinek oldalági leszármazottja volt, ezt a három gyönyörű fordítást készítette el nekünk. Egyéb költői megmozdulásáról nincs tudomásom. Egy-két éve megkérdeztem, nem akarja-e kiadni őket. A maga megfontolt, kissé határozatlan módján, szelíden elhárította a kérdésemet. Akkor azt kérdeztem, ellenére lenne-e, ha én megjelentetném valahol őket. Kár volna, ha veszendőbe mennének. Nem ellenezte. Halogattam s lám, elkéstem vele. Vagy talán mégsem? Mit jelent itt az elkésni kifejezés?
Virágh László
Himnusz Hélioszhoz
Aki nemzed a hószemü Éószt,
S ki a rózsafüzérteli hintón
Hajtasz puha illatos úton,
Díszes koronád az arany hajad,
Mely a végtelen égen eloszlik
És szórván eleven sugarát, hevét,
Le a Föld kebelére sugárzik.
Örökéletű tűzfolyamod nyomán
Születik meg a napsugarunk, erőnk,
Víg, égi, olümpuszi tánckarok
Dobogó zaja várja a jöttöd,
Dalaik szivedet megidézhetik
Ragyogóbb vagy akár Szeléné,
Szekered vezetik bikaborjak,
Az idő ura vagy te a földön,
Daloló seregedben a híveid
Örömest menetelnek utánnad.
Himnusz a Sors-istennőhöz
Nemeszisz, aki döntesz a sorsokon,
Diké éjszemű isteni lánya vagy,
Gyeplőddel az emberi gőgöt
Elitélve te megzabolázod.
Ellenfele vagy te a gaznak is,
Menekülnek előled a büszkék,
Haragodra eloszlik a rosszaság,
Kerekednek a lendületére is
Szétfoszlik az emberi boldogság.
Féltőn igazítod a vándort,
Hogy a jó helyeken vigyen útja el,
Sorsunknak irányokat adsz, szavad
Mértéke az emberi nemnek.
Gyeplőddel a kézben az életünk,
Nemeszisz, kegyelemmel itéld meg, óh!
Nemeszisz, aki döntesz a sorsokon,
Halld hát szivesen ma az énekünk,
És édesanyád a dicső Diké,
Szétzúzza erőd a gonosztevők
Erejét, kiket elnyel a Tartarosz.
Himnusz a Múzsához
Dalolj hát Múzsa énnekem,
Vezesd a lantom hangját,
Hadd érintse meg homlokom
A szent liget lehellete!
Kalliopeia a múzsák bölcs
Szelídlelkű vezére
És a bölcs, titkotadó
Létó fia, déloszi Paian
S Eumenidák körében.