május 24th, 2021 |
0Endre Ruset: Olyan a bánat (négy vers)
(A KORTÁRS NORVÉG KÖLTÉSZET HAVA – huszonkettedik nap)
A bánat
A bánat egy pillanat feledése.
Elvesztett .
kesztyű a hóban.
A bánat egyszerű, nyilvánvaló.
Kesztyű a hóban.
Angyal az éjszakai vonaton.
Szemhéjak rezzenései…
Égő hajó.
Kátyú az úton.
A bánat áttetsző és
megmagyarázhatatlan.
Nem változik.
Nem változtat semmin.
Mindig pontos.
Feltétlenül pontos.
Egy esőcsepp. Egy veréb.
Egy kalapács. Egy hajgumi.
A bánat áttetsző.
Összefüggéstelen.
Fennakad a legkisebb
apróságon is.
Huzatos utcán
elszabadult nejlontasak.
Loholó férfi
hogy visszaszerezze.
Olyan a szerelem
Olyan a szerelem
mintha egy tárnyi
golyó találna el.
Be a hátba.
Be a halántékba.
Be az arc balfelébe.
Be a száj sarkába.
Át a gyomron.
Át a tüdőn.
Át a koponyacsonton.
Át az agyvelőn.
Átfúrja magát a torkon
be az agyba
és eláraszt
minden gondolatot.
Olyan a bánat
A bánat olyan:
Telibe talál
állkapcsot
orrcsontot
rekeszizmot
érinti a nyakat
derekat
és mindkét térdkalácsot.
Keselyű
Oly csodás vagy
nehéz szavakba önteni.
Megpróbálom mégis.
Madár vagy.
S ha már madár
leginkább keselyű
keringsz körben
csodás világodban
és mosolyogsz.
Fordította: Kovács katáng Ferenc
Endre Ruset (Trencsényi Diána rajza)
Endre Ruset 1981-ben született Nyugat-Norvégiában, Molde városban. Oslóban él. Bergenben járt egyetemre, s Hordalandban tanult írásművészetet. 2001-ben debütált a Ribbeinas vingespenn (Gyldendal, 2001) című verskötettel. 1992 óta áll szoros kapcsolatban a Bjørson fesztivállal, majd 2008-ban átvette a lillehammeri Norvég Irodalmi Fesztivál vezetését. Eddig hat verskötete jelent meg három különböző kiadónál. A Nagyvilág 2004. 11. száma már közölte néhány versét. Az általa ajánlott, kiadatlan verseiből válogattunk.