Mondd meg nékem, merre találom…

Hetedhét helgawest

május 2nd, 2021 |

0

Helga West versei

 

tükörbe ezer arc tekint
tudom-e
kire neheztelek
és te
feleségül kit veszel

* 

nevetsz
mint hajdanán
májusban
rádöbbenek
hogy menedékem
te, te voltál

*

ismerem előítéleted
sikerült legyőznöd
számi viselet volt
menyegzői ruhám
violaszín selyemből
és ezzel az ómódi ruhával
minden oly tökéletes

*

arany nyelv, apanyelv,
hallgatag apa
hallgatag apanyelv

* 

nem korlátokhoz kell engem szoktatni
hisz
folyton alkalmazkodom
inkább segíts szabadon szárnyalni

* 

megengedted
hogy barlangomban aludjam
addig
míg a lappföldi cinege visszatér
felébredek
bizonyára
új erőre is kapok
mire az elmaradt hó
megolvad

*

csupán egy szoba
és nem várkastély
közted és köztem
egyetlen ajtó sem
csak a kijárat
amin távozol

*

mire megtanultam
a furcsa betűket
szépen egybeírni
egy hónapja már
nem volt hír felőled
utcád mellett
emberek arcán
mosolyod keresem
meséli a déli szél
hogy feladtad a várakozást
a hited, hogy visszajövök

 

Fordította: Domokos Johanna

 

 

Helga West, avagy számi nevén Biennaš-Jon Jovnna Piera Helga 1986-ban született egy számi-finn családban. Az észak-finnországi Szápmi Teno folyójának völgyében nőtt fel. Jelenleg a Helsinki Egyetemen a számi teológiáról és a megbékélési folyamatokról szóló doktori disszertációján dolgozik. Korábban újságíróként tevékenykedett az Yle Sápmi-nál, amely a finn műsorszolgáltató társaság számi híradója. A költészeti és a tudományos írásain kívül finn újságoknak kritikákat és esszéket is ír. Blogjában kortárs multikulturális események számi vetületeiről ír angolul és finnül, valamint az északi számi anyanyelvén. 2018-ban jelent meg első kötete, a Gádden muohttaga vielgadin (Fehérnek véltem a havat). Jelenleg második verseskönyvén dolgozik, amely a számi szellemiséget és a modern szerelmi történetet ötvözi. West azzal kísérletezik, hogy a szóbeli számi történetmondás hogyan építhető be a kortárs számi lírába. Az itt olvasható versek forrása: Gádden muohttaga vielgadin (Cálliid Lágádus, 2016). További fordítások: l. Csak a csöndnek engedelmeskedni c. 2020-as szám költőnők antológiájában.

 

 

Illusztráció: Lynne Rutter számi textíliájának fotórészletével (www.ornamentalist.net)


Feltöltötte:

Napút Online adatlap-képe



Back to Top ↑

Tovább az eszköztárra

A weboldalon cookie-kat használunk annak érdekében, hogy megkönnyítsük Önnek az oldal használatát. Felhívjuk szíves figyelmét, hogy az oldal további használata a cookie-k használatára vonatkozó beleegyezését jelenti. Több információ...

Az oldalon történő látogatása során cookie-kat ("sütiket") használunk. Ezen fájlok információkat szolgáltatnak számunkra a felhasználó oldallátogatási szokásairól, de nem tárolnak személyes információkat. Az oldalon történő továbblépéssel elfogadja a cookie-k használatát.

Bezárás