Mondd meg nékem, merre találom…

Hetedhét

december 2nd, 2019 |

0

Robert Burns: A szívem Felföldé

 

A szíven Felföldé, nem itt tanyázik,
A szívem Felföldé, szarvast vadászik;
Űzök erdőn szarvast, őz után futok,
A szívem Felföldé, bárhol is vagyok.
Isten veled Felföld, Észak, Ég veled —
Bátor szülőhely, Hős vidék, megyek;
Bármerre vándorlok, bárhová jutok,
Felföldi dombok, én veletek vagyok.
Hófödte hegycsúcsok, isten veletek,
Ég veletek sziklák, zöld völgyszigetek;
Ég veletek erdők, kószáló vadak,
Ég veletek zúgók, lármás zuhatag.
A szívem Felföldé, nem itt tanyázik,
A szívem Felföldé, szarvast vadászik;
Űzök erdőn szarvast, őz után futok,
A szívem Felföldé, bárhol is vagyok.
Koosán Ildikó fordítása

 

Koosán Ildikó a 2019-es Cédrus-pályázat közlésre kiválasztott műfordítója.
Illusztráció: Robert Burns (Alexander Nasmyth festménye, 1787)

 

Cimkék: , ,


Feltöltötte:

Napút Online adatlap-képe



Back to Top ↑

Tovább az eszköztárra

A weboldalon cookie-kat használunk annak érdekében, hogy megkönnyítsük Önnek az oldal használatát. Felhívjuk szíves figyelmét, hogy az oldal további használata a cookie-k használatára vonatkozó beleegyezését jelenti. Több információ...

Az oldalon történő látogatása során cookie-kat ("sütiket") használunk. Ezen fájlok információkat szolgáltatnak számunkra a felhasználó oldallátogatási szokásairól, de nem tárolnak személyes információkat. Az oldalon történő továbblépéssel elfogadja a cookie-k használatát.

Bezárás