november 10th, 2019 |
0Naomi Shibab Nye: A biciklis
Egyszer egy fiú azt mondta nekem,
hogy ha elég gyorsan görkorizna,
nem tudná utolérni a magánya;
a legjobb magyarázat, amit valaha hallottam
arra, hogy miért akar valaki bajnok lenni.
Az jutott eszembe ma éjjel,
miközben nagyban tekertem a Vilmos király utcán,
ez vajon a biciklizésre is érvényes-e.
Győzni, hogy lehagyd
a nyakadban lihegő magányodat valami utcasarkon,
miközben szabadon belebegsz egy váratlan azaleafelhőbe,
rózsaszín szirmok közé, amik soha nem érezték a magányt,
bármilyen lassan is hullottak le.
Molnár Adél fordítása
Naomi Shibab Nye (1952), költő, író, zeneszerző. Palesztin apa és amerikai anya gyerekeként nőtt fel. Arab-amerikaiként versein keresztül fejezi ki tapasztalásait örökségről, békéről. „A bátorítás és a szív irodalmának bajnoka. Versei olvasása jobbá teszi az életünket.” (William Strafford, költő)
https://poets.org/poet/naomi-shihab-nye
https://en.wikipedia.org/wiki/Naomi_Shihab_Nye
Molnár Adél a 2019-es Cédrus-pályázat közlésre kiválasztott műfordítója.
Illusztráció: Eldőlt kerékpár (pixabay.com)