augusztus 10th, 2017 |
0Johann Wolfgang von Goethe: Nyáron
Mezőn, réten, fagyban
csillog a harmatban!
Mily’ igazgyöngy-nehezek
a növények, kikelet!
Ahogy bokron át
szelek fújják a fát!
Énekelnek a napfényben
a madárkák serényen!
De itt és bárhol
a kedvest látom,
kamrácskában,
kis teste nyugalomban,
felhős égen
a Nap sincs ébren,
s a Föld széltében-hosszában
tündököl pompájában.
Kurucz Bernadett fordítása
Kurucz Bernadett a 2017-es Cédrus-pályázat közlésre kiválasztott műfordítója.
Illusztráció: Johann Wolfgang von Goethe (Joseph Karl Stieler festménye, részlet, 1828)